Hilfe bei Übersetzung Deutsch -> Spanisch

hallo,

kann mir jemand das übersetzen ins Spanische:

„Ich komme, um zu sterben.“

vielen Dank
Richard

hallo,

„Ich komme, um zu sterben.“

„llego para morir (me)“

Gruß
T.

hallo,

„Ich komme, um zu sterben.“

„llego para morir (me)“

Das istziemlich richtig.

Aber m.E. richtiger wäre:
„Vengo para morir(-me)“

Ich denke, „ich komme“ ist nicht zu 100% richtig, denn das wäre auf Deutsch „ankommen“ und nicht nur „kommen“. Also „llego para morir“ wäre auf Deutsch „ich komme an um zu sterben“. Je nach Zusammenhang könnte das eine wichtige Nuance sein…

Und übrigens das „me“ ist einen Suffix, d.h. es gehört zum Wort selbst und darf nciht getrennt werden. Also „morirme“.

Schöne Grüße,
Helena

hallo,
vielen Dank schon einmal.

Der Zusammenhang ist folgender:

Frage von Zöllner: „Warum kommen sie nach Spanien?“
Antwort: „Ich komme, um zu sterben.“

Wenn ich das richtig verstanden habe, wäre die Antwort auf Spanisch:
„Vengo para morirme“

lg
Richard

Hi Richard,

vielen Dank schon einmal.

Sehr gerne! :o))

Der Zusammenhang ist folgender:

Frage von Zöllner: „Warum kommen sie nach Spanien?“
Antwort: „Ich komme, um zu sterben.“

Dann ist das Verb „llegar“ hier falsch („llego para morirme“).

Zumindest in meinen Ohren hat das Verb „llegar“ (ankommen) eine Konnotation von Zielstrebigkeit und Abschluß. Ich würde hier den Verb llegar so verstehen, dass ich erwarte in jeder Augenblick zu sterben und daher „llego para morirme“. Ist aber falsch wenn ich komme um, sozusagen, hier zu leben und irgendwann mal zu sterben, evtl nach vielen Jahren.

Ich kann es schlecht erklären, aber ich hoffe du verstehst was ich meine.

Wenn ich das richtig verstanden habe, wäre die Antwort auf
Spanisch:
„Vengo para morirme“

In diesem Zusammenhang, absolut richtig.

(Nachdem Motto: Ich möchte fortan hier leben und wann immer es sein soll, hier sterben). Mit llegar, steht den Tod praktisch unmittelbar bevor.

Schöne Grüße,
Helena

1 Like

Guten Morgen,

Ich kann es schlecht erklären, aber ich hoffe du verstehst was
ich meine.

Nein, perfekt erklärt. Denn

Mit llegar, steht den Tod praktisch
unmittelbar bevor.

Und das ist in dem Fall gemeint.

Vielen Dank
Richard