Hilfe bei Uebersetzung ins Franzoesische

Hallo,
ich hoffe, jemand kann mir helfen. Ich habe etwas bei ebay erstanden, und zwar von einem Franzosen. Der erste Kontakt ist hergestellt, aber mein Franzoesisch ist etwas duerftig - vielleicht kann mir jemand das Folgende uebersetzen? Ich waere ueberaus dankbar!

Hallo (Bonjour),
vielen Dank fuer Ihre Antwort (vermutlich: merci beaucoup pour votre reponse?). Ich wuerde den Versand per Einschreiben vorziehen (er fragte mich, ob ich das wolle: Dites-moi si vous préférez une expédition lettre suivie (plus chère…)). Koennten Sie mir bitte mitteilen, wieviel das kostet?
Mit besten Gruessen
(Cordialmente?)

und dann noch:

Hier ist der Scheck fuer „Name_des_Artikels“, ebay Nr. „12345…“. Koennten Sie es bitte an folgende Adresse schicken:
Adresse
Adresse
.
.
.

Vielen Dank!

Waere echt toll, wenn mir dabei jemand helfen wuerde!!!
Schoenen Gruss,
Steffi

Hallo Steffi,

probiern wers. Das c* soll eigentlich ein c-cedille sein, aber ich krieg das Sonderzeichen nicht in den Text.

Hallo (Bonjour),

Monsieur,

vielen Dank fuer Ihre Antwort (vermutlich: merci beaucoup pour

J’ai bien rec*u votre reponse dont je vous remercie vivement.

votre reponse?). Ich wuerde den Versand per Einschreiben

Quant à votre question,

vorziehen (er fragte mich, ob ich das wolle: Dites-moi si vous

je vous saurais gré d’expédier l’article par lettre

préférez une expédition lettre suivie (plus chère…)).

suivie.

Koennten Sie mir bitte mitteilen, wieviel das kostet?

Merci de bien vouloir me communiquer les frais postaux.

Mit besten Gruessen

Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués

und dann noch:

Hier ist der Scheck fuer „Name_des_Artikels“, ebay Nr.

Veuillez bien trouver ci-joint un chèque bancaire pour règler l’achat de (Name des Artikels), n° ebay 12345.

„12345…“. Koennten Sie es bitte an folgende Adresse schicken:

Merci d’adresser le colis aux coordonnées suivantes:

Adresse
Adresse

Schöne Grüße

MM

Vielen herzlichen Dank!! o.w.T.
.