Hilfe! Französisch-Übersetzung

Hilfe! Ich muss morgen eine fünfminütige Rede im Fach Französisch halten und von der Note hängt so ziemlich mein Jahr ab.
Ich bin aber eine totale Französisch-Niete und sitzew jetzt schon seit fast drei Stunden an dieser Rede, verwerfe ein Thema, fange das nächste an, kriege das auch nicht gebacken und so weiter… könnt ihr mir bitte helfen und mir folgenden Text verbessern, bzw ergänzen:

Aujourd´hui je veux vous raconter qc sur soulsavers. Soulsavers est une secte, qui distribue par example sur concerts de rock des livres au jeunes, dans lesquelles ils polemiquent contre la musique rock, l´homosexualité et l´alcool. Je m´ínteresse a soulsavers, parce que pour moi, ils sont un example pour la dangerosité et la betise des religion.
Karl Marx a dit une fois: la religion est lópium pour le peuple. Quand on lis les textes des soulsavers, on sais qu´est-qu´íl voulait dire.
J´ai juste dis, que soulsavers distribues des livres au jeunes. Cet livres s´appellent par example „rock dans la biere“. Soulsavers pensent, que des personnes, qui ecoutent a la musique rock, doivent aller en enfer.
Il y a aussi des autres livres, dans lequelles ils decrirent, comme on peux combattre et convertire des homosexuelles. Ils juger que l´homosexualité et la punition du Dieu pour les peches des hommes.
Un jour, je suis ete dans une entre-vous des soulsavers, pour la recherche pour un article dans la journal scolaire.

als ergänzung bräuchte ich noch irgendwas über soulsavers. was ich noch wieß ist:
-dass sie sich gezielt an jugendliche richten
-dass sie auf ihrer homepage behaupten, leipzig wäre ein platz sehr nahe an der hölle, weil da einmal im jahr son gothik-festival stattfindet
-dass sie stark gegen muslime hetzen
-dass sie einen bibellesekreis anbieten
-dass sie mir bei meinem besuch erzählt haben, ein „ungläubiger“ könne niemals im leben glück empfinden und ich würde mir nur einbilden, glücklich zu sein

wär ganz super, wenn ihr mir dabei helfen könntet!

Hallo,
Hier ist der Text korrigiert. Leider kenne ich Soulsavers nicht. Ausserdem habe ich keine Lust, die Schularbeiten für andere zu machen. Ich gebe gerne Hilfestellung, das ist auch alles.

Heidrun

Aujourd´hui je veux vous raconter qc sur soulsavers. Soulsavers est une secte, qui distribue aux jeunes à l’occasion de concerts de rock des livres dans lesquels ils polémiquent contre la musique rock, l´homosexualité et l´alcool. Soulsavers m’intéresse, parce que pour moi, ils sont un exemple de la dangerosité et de la bêtise des religions.
Karl Marx a dit une fois: la religion est l’opium du peuple. Quand on lit les textes des soulsavers, on réalise ce qu´il voulait dire.
J´ai juste dit, que soulsavers distribue des livres aux jeunes. Ces livres s´appellent par exemple „rock dans la bière“. Soulsavers pensent, que les personnes, qui écoutent de la musique rock, doivent aller en enfer.
Il y a aussi d’autres livres, dans lesquels ils décrivent comment on peut combattre et convertir des homosexuels. Ils estiment que l´homosexualité est la punition de Dieu pour les péchés des hommes.
Un jour, je suis allé dans une réunion des soulsavers, pour recueillir des informations pour un article dans le journal scolaire.

Hallo Lara,
Ich habe die erste Anfrage jetzt erste gelesen. Du kannst so viele Fragen stellen, wie Du möchtest. An mir zu entscheiden, ob ich sie beantworten möchte.

Es wäre nett, wenn Du einem etwas mehr Zeit liessest.
Ich beantworte gerne Fragen, mache aber für andere keine Schularbeiten.

Viel Glück für morgen.

Heidrun

OK, erst einmal Entschuldigung für meine etwas anmaßende Fragestellung. Ich war nur irgendwann mit den Nerven so am Ende, dass mir jede Möglichkeit, die mir eventuell weitere 2 Stunden mit dieser Rede ersparen könnte, als ausprobierenswert erschien. Natürlich verstehe ich, wenn ihr da keine Lust drauf habt. Vielen Dank aber auf jeden Fall für die Verbesserung, das bringt mich auch schon ganz schön weiter! Dankeschön!

Habe die Anfrage erst heute gesehen. Hoffe, es hat auch ohne Hilfe geklappt, oder jemand anderes konnte weiterhelfen. Anfragn so ausführlicher Art kann ich aus Zeitgründen in der Regel sowieso nicht beantworten.

Alles Gute
K. Fox

Hallo, falls ich die Frage wirklich noch nicht beantwortet habe, folgendes:
Ich übersetze grundsätzlich keine Texte, weder aus dem Französischen noch ins Französische.
Schicken Sie, falls es noch aktuell ist, eine, wenn auch fehlerhafte, Übersetzung zu, ich werde sie korrigieren und bei Bedarf ergänzen.
Viel Erfolg - Jacqueline