Hilfe passé composé!

Ich schreibe bald eine Klausur über passe compose und hab ehrlich gesagt davon überhaupt keine Ahnung
ich hoffe ihr könnt mir das in einfacher deutscher sprache erklären

gruss basti

ohäm, ich probiers mal einfach auszudrücken. also, passé composé, also zusammengesetzte vergangenheit drückt im frz. einen in sich abgeschlossenen vorgang aus, wie auch das passé simple, das situiert sich aber davor und ist definitiver.

verwendet wird es wenn man dass passé simple nicht beherrscht :smile:, bzw. in der gesprochenen sprache, das ps ist der geschriebenen sprache vorbehalten. das pc nimmst du, wenn du zb nacheinander folgende begebenheiten aufzählen willst, die aber noch teilweise in die gegenwart einwirken können (nicht so beim ps, da ist alles „aus und vorbei“. die normale vergangenheitsform verwendet man bei beschreibungen.

zb. j’étais à paris, j’ai visité la tour eiffel, also ich war in paris und ich habe den eiffelturm besucht. dh. dann sinngemäss soviel wie „in der zeit, in der ich in paris verweilte, habe ich den eiffelturm besucht“. demnach ist es so, dass das „paris“ vor und wahrscheinlich auch nach dem turmbesuch war, der besuch des turms aber abgeschlossen ist.

verstehst du die nuance ? also innerhalb einer erzählung (im präteritum) bindest du die geschehenen ereignisse in pc form ein, die geschichte in der geschichte sozusagen.

brauchst du noch mehr détails ?
fred

Très bien expliqué!!
Woher kannst Du das so gut erklaeren?
J’ai des connaissances du français aussi bien que de l’espagnol, mais je ne saurais pas l’expliquer si bien!
Hans (Jean/Juan)

verwendet wird es wenn man dass passé simple nicht beherrscht

-), bzw. in der gesprochenen sprache, das ps ist der

geschriebenen sprache vorbehalten. das pc nimmst du, wenn du
zb nacheinander folgende begebenheiten aufzählen willst, die
aber noch teilweise in die gegenwart einwirken können (nicht
so beim ps, da ist alles „aus und vorbei“. die normale
vergangenheitsform verwendet man bei beschreibungen.

zb. j’étais à paris, j’ai visité la tour eiffel, also ich war
in paris und ich habe den eiffelturm besucht. dh. dann
sinngemäss soviel wie „in der zeit, in der ich in paris
verweilte, habe ich den eiffelturm besucht“. demnach ist es
so, dass das „paris“ vor und wahrscheinlich auch nach dem
turmbesuch war, der besuch des turms aber abgeschlossen ist.

Très bien expliqué!!
Woher kannst Du das so gut erklaeren?

danke für die blumen… :smile: na ja, ich hab halt mal studiert und bin ausgebildeter lehrer für frz. als fremdsprache mit schwerpunkt linguistik - erklärt so manches, oder ?
fred