also bei mir geht es um folgendes,meine Schwester heiratet in Kürze.Den Part mit der Hochzeitskarte habe ich übernommen.Den deutschen Text habe ich auf Google/Babylon übersetzen lassen
‚‚Wir laden hiermit alle unsere Freunde und Verwandten ein, um diesen Tag mit uns gemeinsam zu feiern.‘‘
Der Babylon übersetzer auf Polnisch
‚‚Mamy niniejszym zachęcają wszystkich naszych znajomych i krewnych należy wraz z nami dnia do uczczenia.‘‘
Nun meine Frage an euch stimmt diese Übersetzung?
Wenn man naemlich das Übersetzungsfeld der beiden Sprachen vertauscht gibt es den gleichen Satz nicht wieder.
Schliesslich wird dieser Text auf der Hochzeitskarte sein.Es waere sehr peinlich ,wenn das nicht korrekt ist.İch will meinen zukünftigen Schwager damit überraschen…
Den deutschen Text habe ich auf Google/Babylon übersetzen lassen
Keine gute Idee… Mir empfahl Google seinerzeit bei einem Spaßes halber übersetzten Rezept, ich sollte mich im Grund des schwarzen Pfeffers rühren. *lach*
Das, was dir Google da ausgespuckt hat - Grammatik und Satzbau sind unter aller Sau -, bedeutet rückübersetzt (ich übersetze es dir fast wörtlich):
‚‚Mamy niniejszym zachęcają wszystkich naszych znajomych i
krewnych należy wraz z nami dnia do uczczenia.‘‘
Wir haben hiermit aufzumuntern alle unsere Bekannten und Verwandten, es soll gemeinsam mit uns Tag zu ehren.
Entzückend, gell? Ich habe daraus jetzt Folgendes gemacht:
Wir laden alle unseren Verwandten und Freunde herzlich ein, diesen feierlichen Tag mit uns zu verbringen.
Serdecznie zapraszamy wszystkich naszych krewnych oraz przyjaciół do spędzenia tego uroczystego dnia z nami.
Falls nur Buchstabensuppe rüber kommt, gibt mir bitte kurz Bescheid, dann schicke ich dir das als PDF bzw. mit eingebetteten Zeichen per Mail.
Nun meine Frage an euch stimmt diese Übersetzung?
Die von Google natürlich nicht, meine schon (ich bin Muttersprachlerin).
leicht off topic: Übersetzungsprogramme
Moin emiza,
diese kostenlosen Übersetzungen aus dem Internet taugen alle nichts.
Könntest Du folgende Rezepte nachkochen?:
"_ Feiger Fischteich
Vorbereitung:Cut Hühnchen in Teile. Vereinigung mit gehackten Zwiebeln, zerhackt tomates und Kartoffelkeilen. Platz in einem Kochtopf. Fügen Sie heißes Wasser hinzu. Jahreszeit mit Salz und Pfeffer. Decke und kocht für 35-40 Minuten oder bis Anerbieten. Dienen Sie heiß._ " http://www.turkiyeninrehberi.com/de/t_mutfagi/tavukl…
"_ Schenkel der Frau Kofte
Vorbereitung : 1-Platz 2/3 Hackfleisches, gehackte Zwiebeln und 1 Eßlöffel-Öl in Bratpfanne. Saute bis browned und Säfte haben verdampft.
2-bis weicher Blutgeschwür-Reis.
3-entfernen Hackfleisch von Hitze und fügen restliches Fleisch, Reis, gehackte Petersilie, Salz, Pfeffer und 1 Ei hinzu. Mischung gut.
4-nehmen große Walnuß ordnete pcs der Mischung nach Größen und Palme der Hand rollen, in Pastetchen drücken.
5-Mantel-Pastetchen in Brot-Krumen, tauchen Sie in Ei mixutre und seichtes Gebratenes in Öl bis golden braun ein. Abfluß auf absorbierendem Papier(Zeitung) und dient mit Pommes-Frites._ " http://www.turkiyeninrehberi.com/de/t_mutfagi/kadinb…
Klick mal andere Rezepte an - Du kringelst dich vor Lachen!
Grüße
Pit
P.S.: Danke, Evil Princess - durch Deinen Kommentar habe ich mich an die köstliche Seite erinnert