Hilfe: Übersetzung aus dem Polnischen

Hallo Leute,

ich müsste dringen wissen, was dieser polnische Text besagt, keine akkurate Übersetzung, nur den Sinn.

Wszedzie tam, gdzie konieczne jest przetwarzanie duzej ilosci dokumentów przydaja sie rozwiazania automatyzujace ich obróbke. Produkty firm: Documentum, Open Text oraz PC DOCS/Fulcrum (czesc Hummingbird) moga pelnic role zarzadzajaca wzgledem dokumentów i zawartosci.

Vielen herzlichen Dank im Voraus.

Liebe Grüße

Ama

Kein Problem
Hi Ama,

Wszedzie tam, gdzie konieczne jest przetwarzanie duzej ilosci
dokumentów przydaja sie rozwiazania automatyzujace ich
obróbke. Produkty firm: Documentum, Open Text oraz PC
DOCS/Fulcrum (czesc Hummingbird) moga pelnic role zarzadzajaca
wzgledem dokumentów i zawartosci.

Ziemlich exakt übersetzt heißt es:

Überall dort, wo die Verarbeitung größerer Dokumentenmengen erforderlich ist, sind automatisierte Bearbeitungs-Lösungen nützlich. Produkte der Firmen Documentum, Open Text und PC DOCS/Fulcrum (Bestandteil: Hummingbird - Info: ich vermute, es handelt sich um ein eigenes Programm) können die Verwaltungsfunktion hinsichtlich der Dokumente selbst als auch hinsichtlich deren Inhalts erfüllen.

Zufrieden?

Beste Grüße

Tessa