Ich muss ein Zertifikat aus dem Portugiesischen ins Deutsche übersetzen und brächte Hilfe. Es gibt einige Begriffe von denen ich nicht genau weiss ob sie im Kontext der Hochschule erhalten bleiben:
Es gibt einige Begriffe von
denen ich nicht genau weiss ob sie im Kontext der Hochschule
erhalten bleiben:
-Fach
-Note
je nuh, so ganz ohne Kontext läßt sich das nicht korrekt sagen.
Aber es gibt Fächer und Noten an einer Uni, nur weiß ich nicht, ob Dir das jetzt weiterhilft.
vielleicht kann Dir ein spanisch-deutsches Wörterbuch für den universitären Bereich helfen; der Wortschatz im Portugiesischen dürfte sich nicht sehr stark vom Spanischen unterscheiden.
Es ist eine pdf-Datei von 170 Seiten mit einem Glossar E-D / D-E, in dem man selbst die unglaublichsten Wörter findet, z.B. „Absolutorium“ (das kannte ich selbst nicht).
Außerdem akademische Grade, und auch Abkürzungen.