Hindernisse heben / hebeln

Hallo!

wieder habe ich ein Problem. Was sind die Unterschiede zwischen „heben“ und „hebeln“

hebelt oder hebt man Hindernisse ? Ich habe schon im Wörterbuch nachgeschlagen und ich weiß, dass man es auch mit anderen Verben verwenden kann. Ich möchte aber mit „heben“ und „hebeln“ schreiben. Welche Variante ist korrekt, heben oder hebeln?

Man hebelt die Hindernisse.

oder

Man hebt die Hindernisse.

Danke sehr

Hallo?

heben = anheben (also eine Last per Hand oder mit einem Kran oder ähnlich anheben.

hebeln = bewegen(auch mind. einseitig anheben) mit Benutzung eines (Hebel)werkzeuges. Das kann eine lange Stange sein (Brechstange) die man zur Kraftverstärkung der Muskelkraft an einer Last ansetzten um sie zu bewegen.

Und, Hindernisse werden beseitigt (entfernt, weggeräumt)., das wäre der Oberbegriff und auch die im übertragenen Sinn gebräuchliche Version.

MfG
duck313

duck313

Kann man nicht im übertragenen Sinn, „heben“ und „hebeln“ anwenden?

Hindernisse heben oder Hindernisse hebeln?

Ich sehe immer noch keinen Unterschied zwischen „heben“ und „hebeln“. Das Heben ist im übertragenen Sinn „hebeln“ und „hebeln“ ist irgendwie „heben“. Also ist „heben“ irgedwie „hebeln“ und „hebeln“ ist irgendwie „heben“. :joy:

Grüße

Nein, deine Sätze kann man so nicht verwenden. Sie machen keinen Sinn.
Hindernisse werden nicht gehoben oder gar gehebelt.

Und ich hatte doch versucht den Unterschied zwischen heben und hebeln aufzuzeigen. Sie sind keinesfalls synonym, deutlich verschieden.

Heben = man hebt etwas an. ändert seine Lage,

Hebeln sagt man nur wenn man tatsächlich auch „hebelt“ also einen Hebel (ein Werkzeug i.d.R.) nutzt.

Es gibt schon übertragene Verwendung von dem Hebel und hebeln.
Etwa " Hier muss man den Hebel ansetzen…".
Oder " man hat das Gesetz, die Vorschrift ausgehebelt = trickhaft umgangen.

MfG
duck313

1 Like

duck313 verzeihe meine Unkenntnisse.

Hallo Nadja,

hier siehst Du jemanden, der hebelt (im oberen Bild).
„hebeln“ = einen Hebel verwenden

Man sagt aber eigentlich nicht: Du musst das Hindernis hebeln!, auch wenn es im Duden als transitiv angegeben ist. Wenn transitiv, gibt man in der Regel die Richtung an, scheint mir.

Ich tue mich schwer, Beispielsätze zu finden. (Es ist aber auch zu heiß, um irgendwas zu heben oder hebeln!)

Die Kiste ist schwer. Probier doch mal, ob Du hebeln kannst, um sie ein Stück anzuheben. -> An einer Kante wird ein Hebel angesetzt. Nur an dieser Seite wird die Kiste dadurch angehoben.
Die Einbrecher haben den Tresor aufgehebelt. -> Die Tür ist jetzt offen.
Die Einbrecher haben den Geldautomaten aus der Wand gehebelt. -> Der ganze Geldautomat steckt nicht mehr in der Wand.
Wenn ich das Brett hoch heble, kannst Du dann darunter fassen?
-> Das Brett bleibt liegen, wird aber durch den Hebel an einer Seite nach oben gedrückt.

Viele Grüße,
Jule

2 Like

kann es sein, Nadia, dass du an der übertragenen Bedeutung des Wortes interessiert warst?

Hindernisse oder Regeln können ausgehebelt werden.
Damit ist dann gemeint, sie werden beseitigt oder umgangen. Aber eben meist im übertragenen Sinne.
„Durch die Raucherkneipen wurde der Nichtraucherschutz ausgehebelt“ könnte man sagen…

2 Like

das ist richtig!

DAnke

Hallo Nadja,

Du willst sicher nicht das Hindernis vom Boden auf den Tisch heben.
Du willst sicher ein Hindernis beseitigen?
Dann könntest Du vielleicht das Wort beheben im Hinterkopf gehabt haben.
Man kann ein Hindernis beheben, es somit beseitigen, aus der Welt schaffen.
Dieses Hindernis hätten wir behoben? Der Präfix be- ist in dem Fall unersetzbar.

Das Wort hebeln wird tatsächlich zumeist im Kontext mit Hebelkraft verwandt.
Hebelkraft kannst Du Dir gut in Deine Muttersprache übersetzen, dann erkennst Du auch den Unterschied von heben und hebeln.
Mit Hebeln kann man eine Sache kippen, womit ein Hindernis auch aus dem Weg geräumt werden kann. Ein Gesetz kann gekippt werden, also auch ein Hindernis.
Wenn Du das Wort hebeln in diesem Sinne verwendest, wäre das zwar unüblich aber durchaus kreativ, so es für den Leser nachvollziehbar ist.
Man sagt ja auch, ein Problem schultern, d.h. es meistern.
Aber, wie andere schon bemerkten, spricht man dann üblicherweise von aushebeln. Wir haben das Hindernis ausgehebelt, kann man sagen.
Wir haben das Hindernis gehebelt, geht aber durchaus, und wäre zudem die deutsche Sprache bereichernd und vereinfachend.
:relaxed:
LG W.

1 Like