Hjälp! Schwedisches Wort unübersetzbar?

Hallo an alle Schwedischkönner,

ich stieß in einer alten schwedischen Zeitung (1927) im Rahmen von Recherchen zu einem Film auf folgenden Satz: Den vackra ungerskan i „En perfekt gentleman“. Ich verstehe den Satz soweit gut, bis auf ungerskan. Habe leide kein eugenes Wörterbuch, aber habe online einige versucht und immer kommt die Meldung „dieses Wort ist nicht vorhanden“.

Weiß jemand von euch was ungerskan bedeutet? Frollein? junge Frau oder sowas?

Danke & Grüsse
Helena

Hallo, Helena,

Den vackra
ungerskan i „En perfekt gentleman“. Ich verstehe den Satz
soweit gut, bis auf ungerskan.

nach http://www.yawiktionary.com/u/1148371529971.html müsste das „Ungarin“ heißen.

Gruß
Kreszenz

ungersk -ungarisch
Hallo, Helena,

ergäbe „ungarisch“ einen Sinn?
Das einzige Wort, das mir dazu einfällt!

LG.j.

DANKE!! TAK so myket!!!
An beide!!! Wäre ich nie drauf gekommen.

Ungarin ist zwar faktisch falsch (die Frau war Deutsche), aber jetzt ergibt der Satz einen Sinn.

Tack så mycket :smile:

ungerskan ist Ungarisch