Hog the limelight. Was bedeutet das?

Guten Tag,

eben lese ich im Guardian in einem Artikel über Haiti einen Absatz über die Rettungsaktionen in den Trümmerhaufen und das schließlich über hundert Rettungskräfte beisammengewesen wären, und eine Frau aus den Trümmern gezogen hätten,

http://www.guardian.co.uk/world/2010/jan/22/haiti-ai…
earthquake

„This could be one of the last rescues so everyone wants in on it,“ said one US airman. With at least a dozen media organisations present the US team wanted to use a helicopter to airlift the woman to hospital but dropped the idea after the Haitians and French said that was needless and would hog the limelight."

Was heisst denn „hog the limelight“ hier?

Vielen Dank für euer Interesse.
Gruß
Gerd

Hi!

-die ganze Aufmerksamkeit auf sich ziehen

Gruß

Moin,

Was heisst denn „hog the limelight“ hier?

ein wenig flapsiger ausgedrückt ‚rampensäuisch‘

Gandalf

Vielen Dank -owt
ohne weiteren text