Gerade habe ich eine tolle Übersetzung vom Englischen in das Deutsche entdeckt. Wer gerade kein Taschentuch hat, sollte sich gaaaaanz schnell darum kümmern.
köstlich
))
wenn ihre zahlungsmoral so vertrauenswürdig ist wie das übersetzungsprogramm, na dann gute nacht…
…Bablefish…
…ist die korrekte bezeichnung… (nur so am Rande
)
Infos darüber muss man einfach gelesen haben und zwar in der „Hitchhiker’s guide to the galaxy“ von Douglas Adams.
(bloss für die, die’s noch nicht wussten…
)
Grüsse,
Oli
olle Tomate
grrrrrrr…
…sowas dummes aber auch… ein Fipp-Tehler. Sappiert mir soch donnst nie… 
Achtung, jetzt kommt ein Link: http://www.mm42.de/babelfish/texte/guide.htm
Gruss,
Oli
der seltsame Kugelfisch ist mir näher bekannt (siehe frühere postings von mir - im Archiv auffindbar), auch die richtige Schreibweise, doch hier erlaubte ich mir mal eine kleine Wortspielerei. Was da geboten wird, babbelt nicht mehr, sondern sondert nur noch dicke Luftblasen ab…
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hi,
Schreibweise, doch hier erlaubte ich mir mal eine kleine
Wortspielerei. Was da geboten wird, babbelt nicht mehr,
sondern sondert nur noch dicke Luftblasen ab…
stimmt, ein richtiger Babelfish bringt nur in ganz wenigen fällen nicht die korrekte Übersetzung… im Gegensatz zu den fürchterlikeiten, die man hier im Web findet. 
Bis denne,
Have fun and live prosper (Lassen Sie Spaß und Phasen sich erweitern
)
Oli