Wie versteht Ihr Hund, was Sie von ihm wollen? Er versteht Ihre Worte nicht (jedenfalls nicht so richtig/im eigentlichen Sinne), aber Sie können lernen, mit ihm „Hündisch“ zu sprechen und mit ihm ohne Missverständnisse zu kommunizieren.
Meine Frage dazu ist: kann man das so formulieren? Gibt es das Wort „Hündisch“ eigentlich? Oder vielleicht Hundisch?
Meine Frage dazu ist: kann man das so formulieren? Gibt es das
Wort „Hündisch“ eigentlich? Oder vielleicht Hundisch?
ein Blick in den DUDEN zeigt: „hündisch“ (wie ein Hund) und
sogar „hündischste“.
Es ist richtig, dass es das Wort „hündisch“ gibt. Es bezeichnet eine Verhaltensweise „wie ein Hund“.
Bei dem von Sylvia zitierten Text ging es aber um Sprache. Und wenn man da ein Adjektiv bilden möchte, dass die „Sprache des Hundes“ bezeichnet, müßte es m.E. in der Tat „hundisch“ (ohne Umlaut) heißen.
Gruß Eckard.
Es ist richtig, dass es das Wort „hündisch“ gibt. Es
bezeichnet eine Verhaltensweise „wie ein Hund“.
Bei dem von Sylvia zitierten Text ging es aber um Sprache. Und
wenn man da ein Adjektiv bilden möchte, dass die „Sprache des
Hundes“ bezeichnet, müßte es m.E. in der Tat „hundisch“ (ohne
Umlaut) heißen.
Nunja, immerhin ist die Verhaltensweise des Hundes gleichzeitig seine Art, sich mitzuteilen. Demnach ist auch seine Sprache. Also hündisch.
Kris.
die sich darueber noch nie Gedanken gemacht hat.
Das Wort „hündisch“ mag grammatikalisch richtig sein, aber auf den „Hund“ als Ausgang bezogen, ist es so falsch, wie 90% des Inhalts des „Tierlebens“ von Hern Brehm.
Es ist richtig, dass es das Wort „hündisch“ gibt. Es
bezeichnet eine Verhaltensweise „wie ein Hund“.
Bei dem von Sylvia zitierten Text ging es aber um Sprache. Und
wenn man da ein Adjektiv bilden möchte, dass die „Sprache des
Hundes“ bezeichnet, müßte es m.E. in der Tat „hundisch“ (ohne
Umlaut) heißen.
es kämen sogar noch die Formen „hundig“ oder „hündig“ in Frage. Der Duden (Band „Zweifelsfälle der dt. Spr.“) weiß hier keine eindeutige Lösung, meint aber, dass die Endung „isch“ eher pejorative Bedeutung hat (Verdrängung des Wortes „abergläubig“ duch das Wort „abergläubisch“).
Mein Sprachgefühl (wenn es erlaubt ist) würde eher die Verwendung von „h ü nd isch“ einerseits und „h u nd ig“ andererseits empfehlen. Aber wahrscheinlich verbirgt sich hier eine der vielen Ungereimtheiten der deutschen Sprache.
Das Wort „hündisch“ mag grammatikalisch richtig sein, aber auf
den „Hund“ als Ausgang bezogen, ist es so falsch, wie 90% des
Inhalts des „Tierlebens“ von Hern Brehm.
Bei dem von Sylvia zitierten Text ging es aber um Sprache. Und
wenn man da ein Adjektiv bilden möchte, dass die „Sprache des
Hundes“ bezeichnet, müßte es m.E. in der Tat „hundisch“ (ohne
Umlaut) heißen.
Gruß Eckard.
Warum? Vergleiche Franzose und Französisch - mit Umlaut
Da du aber dieses Sprachgefühl hast; kann es sein, dass dich als Sprecher weniger der Umlaut stört, als die Tatsache, dass hündisch eben schon die Bedeutung WIE (Hund) hat? Es wäre dann blockiert gegen eine kreative Wortneubildung mit der Bedeutung Sprache von (Hund).