Weiss dumme Frage aber irgendwie bekomm ich es nicht zusammen kann mir jmd
Ich denk an Dich
übersetzen auf Englisch? wenns keine Herausforderung is nehm ich auch gern noch paar andere Sprachen mit
MfG
Sky
Weiss dumme Frage aber irgendwie bekomm ich es nicht zusammen kann mir jmd
Ich denk an Dich
übersetzen auf Englisch? wenns keine Herausforderung is nehm ich auch gern noch paar andere Sprachen mit
MfG
Sky
I am thinking about you!
Hallo,
Ich wuerde entweder „I am thinking of you“ sagen, was aber irgendwie ungehobelt klingt, oder „you are (always) on my mind“.
KOmmt aber ganz auf den Zusammenhang an!
Gruss,
AB
DANKE!
I am thinking about you!
Danke!!
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hi sky!
wenns keine Herausforderung is nehm
ich auch gern noch paar andere Sprachen mit
Na gerne!
Ich hab mal dazugeschrieben, wenn die Gefahr besteht, dass was nicht angezeigt werden kann.
Chinesisch: Wo3 xiang3 dao4 ni3. [Töne: 3=fallend-steigend; 4=fallend]
Deutsch: Ich denk an dich.
Englisch: I’m thinking of you.
Esperanto: Mi pensas al vi.
Französisch: Je pense à toi.
Japanisch: Anata wo omoidasu.
Klingonisch: SoHvaD jIQub.
Türkisch: Seni dü?ünüyorum. [das zwischen den ersten beiden ü’s sollte ein „s“ mit Cedille sein]
Vietnamesisch: Tôi ngh? ??n em. [Toi mit ^ auf dem o; nghi mit ~ auf dem i; den mit durchgestrichenem d und e mit ^ und ´ drüber; normales em]
Grüße,
Hallo Sky,
ich würd „ich denk an dich“ auf Englisch garnicht so wortwörtlich übersetzen, sondern eher sinngemäß: I miss you…
wie findest du das?
LG
christiane
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
also ich weiss auch nicht so recht aber meiner Meinung nach heisst „anata wo omoidasu“ du bist mir eingefallen und nicht ich denke an dich.
Hi Sky!
Spanisch: Pienso en tí.
Katalanisch: Penso en tu
Grüße
Helena
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hi Sky!
Ich denk an Dich
Norwegisch: Jeg tenker på deg.
MfG,
Car
also ich weiss auch nicht so recht aber meiner Meinung nach
heisst „anata wo omoidasu“ du bist mir eingefallen und nicht
ich denke an dich.
Denke ich auch. Ich würde es eher mit omoimasu oder omoitsukimasu übersetzen. Und auch eher mit „ni“ als mit „o“ anbinden.
Kubi
I think of you. Im Unterschied zu anderen hier würde ich nicht die Verlaufsform nehmen (I am thinking of you)
Auf Thai heißt es übrigens kit tüng khun, wobei das meine eigene Umschrift ist, da hier die Thai-Buchstaben nicht darstellbar sind.
Grüße
Burkhard
„Anata wo omoitsukimasu“ wäre wohl eher „Du fällst mir ein.“, aber ihr könntet Recht haben, was meinen Satz betrifft. Mein Wörterbuch gab leider nicht genug Auskunft. „Anata wo omoimasu“ erscheint mir wohl als das richtigste (da ist aber tatsächlich wo angebrachter als ni), bei näherer Betrachtung…
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hallo Burkhard,
I think of you. Im Unterschied zu anderen hier würde ich nicht
die Verlaufsform nehmen (I am thinking of you)
Nur laegst du damit falsch und haettest dich als Fremdsprachler ge-outet.
Gruesse,
Elke
leider falsch
…
hi,
I am thinking about you!
jo, das war auch mein first guess! jetzt bin ich aber beruhigt, du bist ja native speaker LOL.
aber: „ich denk an dich“ zb. beim abschied vor einer großen reise oder vor einer prüfung gesagt kann auch sowas bedeuten wie: „halte durch, sei stark, ich bin gedanklich bei dir“. wie würde man das denn sagen?
datafox
…
Hi Siân,
wie wäre es denn, wenn man „every day“ anfügen würde
Gruß Mucke
Hi!
Hi!
Maybe: You are in my thoughts.
You are always on my mind.
I’ll be thinking of you.
I’ll keep my fingers crossed. ( Prüfung)
Best wishes
Siân
hat er aber nicht!
…
‚Ich denk an Dich‘ /Fragt Cole Porter!!!
Like the beat beat beat of the tom-tom
When the jungle shadows fall
Like the tick tick tock of the stately clock
As it stands against the wall
Like the drip drip drip of the raindrops
When the summer shower is through
So a voice within me keeps repeating you, you, you
Night and day, you are the one
Only you beneath the moon or under the sun
Whether near to me, or far
It’s no matter darling where you are
I think of you
Day and night, night and day, why is it so
That this longing for you follows wherever I go
In the roaring traffic’s boom
In the silence of my lonely room
I think of you
Day and night, night and day
Under the hide of me
There’s an oh such a hungry yearning burning inside of me
And this torment won’t be through
Until you let me spend my life making love to you
Day and night, night and day