moinsen, ich mal wieder…
aber wie kann man „der der den eckligsten ei gemacht hat, hat einen aus schokolade dazu gewonnen“ (es geht darum dass ich in einem kleinen aufsatz schreiben sollte welcher feiertag mein beliebtester ist und wieso… hab mich halt für ostern entschieden da wir immer ein kontest machen wer den eckligsten ei selbst gebastelt hat und halt etwas schokolade dazu gewonnen hat) 
glg und vielen dank im vorraus
eure schmagali
im Deutschen auch 
Hallo,
„der der den eckligsten ei gemacht hat, hat
einen aus schokolade dazu gewonnen“
Vielleicht solltest du erst das Deutsch richtig auf die Latte kriegen, bevor du das ins Italienische bringen willst?
- ist das Ei sächlich (und groß schreibt man es auch)
- heißt das Adjektiv eklig, wenn du dir sicher bist, dass du das meinst*
–> das ekligste Ei - einen WAS aus Schokolade hat man gewonnen?
falls es ein weiteres Ei sein sollte -->
hat ein Ei aus Schokolade dazugewonnen (zusammengeschrieben)
Und wenn es jetzt noch verständlich werden soll, dann wäre es angebracht, dass du vielleicht nicht „ein Ei gemacht hat“ schreibst, sondern ein anderes Verb benutzt (weil ein Ei machen ganz seltsame Assoziationen weckt).
* eklig = heißt, dass man sich vor etwas ekelt, bezieht sich hauptsächlich auf Geschmack; meinst du vielleicht hässlich?
das wäre dann --> wer das hässlichste Ei bemalt (?) hat, bessern noch: wer ein Ei am hässlichsten bemalt hat.
Übersetzungen sind ungleich leichter, wenn man weiß, was in der Ausgangssprache gesagt werden soll.
Noch was Generelles: dir wird eher geholfen, wenn du schon mal deine Version hier reinstellst.
Gruß
Elke
*die jetzt auch italienisch Hausaufgaben macht, weil sie letztes Mal sagen musste: Il cane ha mangeato il mio compito. (Dabei habe ich gar keinen Hund!)