Hi,
Deine Frage ist ja schon ein paar Tage alt, und einige Antworten dazu hast Du ja auch schon - dennoch: meines Erachtens ist dies nicht ne Frage, die ins Forunm Sprache, sondern eher ins Forum Psychologie gehört.
Man sollte nicht zu seiner Gunsten mit Sprache spielen.
Nicht nur Kinder (obwohl natürlich vor allem die) nehmen das, was man sagt, für bare Münze. Und das muss auch so sein, sonst können wir Kommunikation zwischen Menschen gleich abschaffen.
Kinder sind entäuscht, wenn man ihnen etwas versprochen hat, und es doch nicht tut - dazu braucht man das Wort ‚versprochen‘ nicht ausgesprochen zu haben.
Wenn ich als Frau einem Mann sage, er soll irgendetwas doch bitte unterlassen (zB beim Sex), dann glaube ich ihm, wenn er sagt, ist ok.
Wenn er es dann dennoch tun würde, und sich damit rausreden wollte, dass er es ja nicht ausdrücklich versprochen hätte, oh, der würde was zu hören kriegen!
Wie willst Du denn Vertrauen in einer Beziehung aufbauen - ob zu einem Partner oder zu einem Kind - wenn Du das von Dir Gesagte durch Deine Wortspielerei wieder nichtig machst?
Es bringt also auch nichts, zu sagen, ‚ich werde es tun, aber ich habe es Dir nicht versprochen‘. Der Satz ist völlig widersprüchlich in sich! ENTWEDER Du WIRST es tun, ODER eben nicht.
Natürlich lässt es sich einfach sagen, ja, ich werde versuchen, es zu erledigen, aber ich kann’s Dir nicht versprechen.
Der erstere Satz kommt mir so vor, wie das, was im Kindesalter gemacht wird - irgendwas ‚schwören‘, und hinterher sagen, ich hab aber meine Finger verkreuzt, hinterm Rücken, so dass Du es nicht gesehen hast, … und deshalb galt es nicht…
Das ist doch irgendwie total hinterlistig, hinterhältig. Klar, wenn man irgendwas nicht erledigt bekommt, weil was dazwischen kam, dann war das nicht vorsätzlich. Aber dieser so eindeutig widersprüchliche Satz, irgendwie zeugt er doch von einem ähnlichen ‚safety mechanism‘ wie das mit dem ‚Schwören‘ - mal so tun, als ob man’s verspricht, aber es so ausdrücken, dass man sich hinterher wieder rausreden kann…
HINTERHER ist halt zu spät! Dein Gesprächspartner muss VORHER wissen, ‚zu wieviel Prozent‘, sozusagen, er sich auf dich verlassen kann.
Hope you know what I mean.
Gruss,
Isabel