And how does a monk remain focused on feelings in and of
themselves?
Wie kann sich ein einsamer Mönch auf Gefühle konzentrieren?
Ich schaue mir staunend diese Übersetzung an, schaue auf den Absender, schaue auf die E-mail-Adresse und ein Blitz der Erkenntnis durchzuckt mein geplagtes Hirn.
Lieber Franz,
sieh doch bitte in Zukunft davon ab, auf meine Anfragen im Fremdsprachenbrett zu antworten.
sieh doch bitte in Zukunft davon ab, auf meine Anfragen im
Fremdsprachenbrett zu antworten.
Immerhin soll mir dem Alter die Weisheit kommen. Manch einer rennt ihr aber davon …
Aber möge diese Seite helfen: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_self-contradict… (erster Satz ! Aber keine treffende Übersetzung)
ich vermute mal, dass „in and of themselves“ ein feststehender
Ausdruck ist. Was bedeutet er?
Anhand der letzten beiden Beispielsätze würde ich das mit
„an und für sich“ übersetzen, ergibt aber bei dem Satz mit dem Mönch keinen Sinn, wohl aber bei den beiden letzten Sätzen.
Hoffe es war hilfreich, lasse mich aber gerne eines besseren belehren.
Beispielsätze:
And how does a monk remain focused on feelings in and of
themselves?
Mirrors in and of themselves are very fascinating.
ich vermute mal, dass „in and of themselves“ ein feststehender
Ausdruck ist. Was bedeutet er?
aus englischen Wörterbüchern:
_in and of itself
Intrinsically, considered alone. For example, In and of itself the plan might work, but I doubt that it will be approved. It is also put simply as in itself, as in This account may be true in itself. [First half of 1600s]_
Source: The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer._in and of itself
adv : with respect to its inherent nature; „this statement is interesting per se“ [syn: intrinsically, per se, as such]_
Source: WordNet ® 2.0
Gemeint ist also wohl „an sich“ oder „als solche/r/s“.