In ewiger Erinnerung in Spanisch

Hallo, kann mir jemand bitte den Satz „In ewiger Erinnerung“ sinngemäß korrekt in Spanisch übersetzen? Vielen Dank im vorraus =)

EN ETERNA MEMORIA

Hallo, kann mir jemand bitte den Satz „In ewiger Erinnerung“
sinngemäß korrekt in Spanisch übersetzen? Vielen Dank im
vorraus =)

Spanisch ist zwar nicht meine Muttersprache,
aber das müsste korrekt sein:

en memoria eterna
(=ewig im Gedächtnis)

Wenn es mehr heißen soll:
in ewiger Erinnerung (an)
dann:
en conmemoración eterna

Kommt auf den Kontext an.

Wenn es ein paar Tage Zeit hat,
frag ich noch eine südamerikanische Freundin.

Grüße,
Irma

Hallo, kann mir jemand bitte den Satz „In ewiger Erinnerung“
sinngemäß korrekt in Spanisch übersetzen? Vielen Dank im
vorraus =)

Hallo, kann mir jemand bitte den Satz „In ewiger Erinnerung“
sinngemäß korrekt in Spanisch übersetzen? Vielen Dank im
vorraus =)

En eterno recuerdo wäre mir zu wörtlich, so redet ja niemand.

Es wird personifiziert:
Siempre te recordaré (ich werde Dich immer in Erinnerung haben), scheint mir das treffendste zu sein. Oder sehr schön ist auch
Siempre me recordaré de ti. (Ich werde mich immer an Dich erinnern).
Kommt halt schon ein wenig darauf an, was man zu wem sagen will, denn es wird ja nicht Deutsch gesprochen sondern Spanisch. Reine Übersetzung eines deutschen Inhalts bringt da überhaupt nichts. Passt beides auf Mann und Frau.

Gruss Lela

Hallo, kann mir jemand bitte den Satz „In ewiger Erinnerung“
sinngemäß korrekt in Spanisch übersetzen? Vielen Dank im
vorraus =)

Ich würde sagen

En memoria para siempre

Viele Grüsse

Cosinah

hallo: para siempre en memoria

Hallo, kann mir jemand bitte den Satz „In ewiger Erinnerung“
sinngemäß korrekt in Spanisch übersetzen? Vielen Dank im
vorraus =)

danke für die schnelle Antworten. Also ich wollte mir diesen Spruch Tattoowieren lassen wegen meinem verstorbenen Opa… von daher ist es sehr wichtig dasses korrekt geschrieben ist usw. Siempre te recordaré „ich werde Dich immer in Erinnerung haben“ finde ich sehr schön kann ich dass also so übernehmen?
mfG

Ich würde " siempre en la memoria " sagen! :smile:

Hallo,
bin ich leider überfordert !
Gruß
Gruenehand

Hallo, kann mir jemand bitte den Satz „In ewiger Erinnerung“
sinngemäß korrekt in Spanisch übersetzen? Vielen Dank im
vorraus =)

Ja, das passt, wie ihr in Deutschland sagt wie die Faust auf’s Auge: „Ich werde mich immer an Dich erinnern“ . wichtig ist der Akezent über dem e am Schluss con recoradré, das versteht jeder, der Spanisch spricht perfekt. Und nur mal so nebenbei, ich unterichte Umgangsspanisch.

Ob das für Dein Tatoo taugt, das musst Du selbst entscheiden. Solltest Du dahinter schreiben wollen, dann hast Du zwei Möglichkeiten, das abuelo (Grossvater) oder in einigen Gegenden übliche Nono, was als Eigenname gross geschrieben werden sollte.

Mein Beileid, Lela

Hallo!!
Das ist „…en eterno recuerdo“

Hallo, kann mir jemand bitte den Satz „In ewiger Erinnerung“
sinngemäß korrekt in Spanisch übersetzen? Vielen Dank im
vorraus =)

Hallo, kann mir jemand bitte den Satz „In ewiger Erinnerung“
sinngemäß korrekt in Spanisch übersetzen? Vielen Dank im
vorraus =)

Hallihallo! Ich würde „in ewiger Erinnerung“ mit „en conmemoración [=Gedenken] eterna“ übersetzen. Am besten wäre natürlich noch die Meinung eines Muttersprachlers zu hören :smile:. Hoffe, das hilft dir weiter… Viele Grüße Alexandra

Hi,

versuchs mal mit „en memoria eterna“

Hallo, kann mir jemand bitte den Satz „In ewiger Erinnerung“
sinngemäß korrekt in Spanisch übersetzen? Vielen Dank im
vorraus =)

En Eterno Recuerdo…

Hallo, kann mir jemand bitte den Satz „In ewiger Erinnerung“
sinngemäß korrekt in Spanisch übersetzen? Vielen Dank im
vorraus =)