In welchen Carmina von Catull kommt überall

… ein NCI vor?

Liebe Leute, ich hoffe dass vielleicht irgendwer hier eine Ahnung von Latein, besser gesagt vom NCI in den Carmina von Catull hat… Ich nämlich nicht, und ich schreibe morgen eine Arbeit (ich erkenne nicht mal einen NCI, sonst könnt ich ihn eh sichen) Ich würde mich wirklich freuen wenn mir wer helfen kann, da mir unsere Lehrerin versichert hat, dass eine solche konstruktion im Text vorkommen wird.
Lg

vielleicht solltest du lieber mal den NcI lernen???
Das ist die passive Variante des AcI und wird in jeder Grammatik erklärt.
Viel Glück bei der Arbeit!

cara amica
das ist eine schwere aufgabe.
eine stelle habe ich gefunden:„Die Hochzeit des Peleus und der Thetis“
„Peliaco quondam prognatae vertice pinus
dicuntur liquidas neptuni nasse per undas“
„auf des pelions höhen dereinst geborene fichten, schwammen der sage nach, auf neptuns gläsernen wellen … "
NcI-nur abhängig von fertur, traduntur,dicitur,- das subjekt steht im Nom, das verb im Infinitiv
bei dieser stelle „pinus dicuntur nasse“= es wird gesagt, dass die pinien (schiffe) geschwommen sind“ (nasse=navisse).
lg michael

Hallo butterblume,

gute Frage :smiley:
da ich es jedoch für besser (und einfacher) halte, dir den NcI näher zu bringen, empfehle ich dir folgenden Link: http://www.latein-online.net/index.php?section=nci
und wünsche dir viel Glück und Erfolg bei deiner Klausur!

MfG,
gzba

Hi Butterblume22,

wie die anderen hier fände ich es auch einfacher, sich mit dem NCI zu befassen, als Stellen bei Catull zu lernen. Das Link hast Du ja vielleicht gesehen.

HDH

Mathias

Ahnung von Latein, besser gesagt vom NCI in den Carmina von
Catull hat… Ich nämlich nicht, und ich schreibe morgen eine
Arbeit (ich erkenne nicht mal einen NCI, sonst könnt ich ihn
eh sichen)

Hallo,
leider steht mir keine Literatur von Catull zur Verfü- gung.
N.c.I. heißt Nominativus cum Infinitivo, d. h. Nominativ mit Infinitiv. Dieser erscheint im Passiv einiger Verben, die im Aktiv mit dem A.c.I. konstru- iert werden. Der Satz: Graeci existimabant Homerum caecum fuisse (Die Griechen glaubten, dass Homer blind gewesen sei)lautet passivisch mit N.c.I: Homerus caecus fuisse existimabatur. (Homer wurde für blind gehalten)
Der N.c.I. erscheint bei den Verben argui = beschul- digt werden, cogi = gezwungen werden, prohiberi = ge- hindert werden, assuefieri = gewöhnt werden, iuberi = befohlen werden, vetari = verboten werden, sini = erlaubt werden, videri = den Anschein haben, scheinen.
Ferner bei den Verben des Redens, verba dicendi, und Empfindens, verba sentiendi. Also auf einen Nominativ mit passiver Verbform achten!!!
Viel Erfolg!

… Mir fällt spontan nur Carmen 8 (z.B. 17 ) ein und - soweit ich mich recht erinnere - Carmen 4, 2.
Grüße
Maike

Ein NcI ist das gleiche wie ein AcI.

Der einzige Unterschied ist, dass das AcI-auslösende PRÄDIKAT („Kopfverb“ oder „verbum dicendi vel sentiendi“ oder wie auch immer das bei euch heißt) im PASSIV steht und die Akkusative logischerweise im Nominativ (wie das immer beim Passiv ist: logisches Objekt („Opfer“) wird zum Subjekt und steht im Nominativ)

Ich hab keine Ahnung, in welchem Catullgedicht welche Grammatik vorkommt, DAS interessiert mich an Catull auch herzlich wenig…

Also: wenn du AcI kannst und immer aufpasst, in welchen Formen die lateinischen Wörter da stehen, dann solltest du kaum noch Probleme haben :wink:

LG koopa

Hallo butterblume22,
ich denke kaum einer kennt Texte in Bezug auf ihre grammatischen Erscheinungen auswendig. Wenn man einen NcI sieht , übersetzt man ihn, vergisst ihn danach aber sofort. Zur Erkennung:
http://www.latein-online.net/index.php?section=nci
Wahlweise jede andere googlesite.

Hoffe für dich, dass es doch noch klappt
cotton