Inga/Ingen Wo ist der Unterschied?

Hallo zusammen!

Ich lerne schwedisch und nun bin ich über die Wörter Inga/Ingen gefallen. zu deutsch: kein.

Wo liegt hier genau der Unterschied zwischen diesen beiden Wörtern?Wann sage ich „Inga“, wann „Ingen“?
Hat das etwas mit dem Artikel en oder ett zu tun?

Für eine kurze Info wäre ich sehr dankbar!

Gruß Stefan

Hallo Stefan,

„ingen“ ist Singular (bei -et-Wörtern „inget“), „inga“ Plural.

Gruß,
Kit

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo Stefan,

„ingen“ ist Singular (bei -et-Wörtern „inget“), „inga“ Plural.

Gruß,
Kit

Achso. Also gibts ja sogar 3 Formen. Naja, zum Glük sind die „ett“ Wörter nicht ganz so häufig.

Also sage ich zum beispiel:

Wir verkaufen kein Auto
Vi säljar ingen bilen.

Wir verkaufen keine Autos
Vi säljar inga bilar.

Falls in diesen zwei Sätzen Fehler sind, bitte verbessern :wink:

Was heißt auf schwedisch:
„Niemand“ ?
„Achtung“ (Im Sinne von „Achtung!Aufpassen!“)?Ich glaube das Wort schonmal gehört zu haben. Es wäre nett wenn du es mir auch phonetisch aufschreiben könntest, so in etwa.

Danke für deine Bemühungen

Hallo Stefan,

„ingen“ ist Singular (bei -et-Wörtern „inget“), „inga“ Plural.

Gruß,
Kit

UNd warum sagt man dann für „kein Problem“:
„inga problem“???
das würde doch dann heißen :" keine problem"???

…weil der Plural vom „problem“ auch „problem“ heißt. Die wörtliche Übersetzung lautet also „keine Probleme“

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Also ich würd nicht sagen, dass die ett-Wörter nicht so häufig sind. Muss man halt lernen, wie im Deutschen „der-die-das“.

Niemand: ingen
Achtung!: givakt (spricht sich ungefähr „jievakt“) oder lystring

Wann hast Du denn Geburtstag? Wie wär’s mal mit nem Wörterbuch? :wink:

Gruß,
Kit

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hejsan!

Du wolltest ja eine Fehlerkorrektur:
Es heißt nicht „säljar“ sondern „säljer“.
Außerdem von „bil“ die unbestimmte Form. Im Deutschen sagst du auch nicht „Wir verkaufen kein das Auto.“
Richtig ist: Vi säljer ingen bil.

„Achtung!“ würde ich mit „Obs!“ übersetzen. Das hat die Bedeutung einer Warnung. Gesprochen wird es „ubs“.

Gruß
Findus

Tack so mycket!!!

Nun, ich hab ein Wörterbuch und auch nen Schwedisch-Kurs auf dem PC.Aber es ist von Zeit zu Zeit ganz gut, wenn man mal Leute fragen kann die sich damit auskennen :smile:

Also: Vielen Dank für eure Hilfe

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo Stefan,

am besten, Du suchst Dir ne schwedische Freundin! So hab ich’s auch gelernt :wink: Ist bloß leider schon seit einigen Jahren Schluß, drum ist mein Schwedisch schon etwas rostig…

Gruß,
Kit

Tack so mycket!!!

Nun, ich hab ein Wörterbuch und auch nen Schwedisch-Kurs auf
dem PC.Aber es ist von Zeit zu Zeit ganz gut, wenn man mal
Leute fragen kann die sich damit auskennen :smile:

Also: Vielen Dank für eure Hilfe

Hallo Stefan,

am besten, Du suchst Dir ne schwedische Freundin!

:wink:

Klar das wäre auch so mein Wunschgedanke…
Aber ich hab schon ne Freundin…

Aber ich denke ich bekomme es langsam hin.
Ich lerne jeden Tag vor der Arbeit am PC schwedisch.

Und bei der Arbeit habe ich auch viel mit Schweden zu tun, und rede daher dort auch viel schwedisch. Im Herbst mache ich wieder einen VHS Kurs (den bezahlt der Arbeitgeber :wink: Und dann siehts wohl schon ganz gut aus.
Mein Problem ist eher, das ich Englisch verlerne…

Aber da du so gut schwedisch kannst, hab ich noch ne kleine Frage:

Ich möchte demnächst eine Wegbeschreibung auf schwedisch verfassen, für unsere Kunden, von unserem Geschäft zum Bankautomat.
Würdest du mir vielleicht dann den Gefallen tun, und diese einmal gegenlesen bzw. korrigieren?

Es kann noch 1-2 Wochen dauern bis ich Zeit dafür finde, ich würde es dir dann per E-Mail zuschicken.Nur wenn du magst.

Gruß Stefan

Ha det sa bra!

Hallo Stefan,

sollten wir außerhalb des Forums klären. Meld Dich mal bei mir: [email protected]

Schönes Wochenende!
Kit

Ich möchte demnächst eine Wegbeschreibung auf schwedisch
verfassen, für unsere Kunden, von unserem Geschäft zum
Bankautomat.
Würdest du mir vielleicht dann den Gefallen tun, und diese
einmal gegenlesen bzw. korrigieren?

Es kann noch 1-2 Wochen dauern bis ich Zeit dafür finde, ich
würde es dir dann per E-Mail zuschicken.Nur wenn du magst.

Gruß Stefan

Ha det sa bra!