Hallo!
Ja, ich weiß, „Schupo“ ist veraltet, aber passte eben noch in die Titelzeile *g*
Eigentliche Frage: Wie bezeichnen Beamte der Kriminalpolizei ihre uniformierten Kollegen, wenn es nicht hochoffiziell, sondern eher salopp zugeht? In dem englischen Krimi, den ich übersetze, sind es eben die „uniforms“, aber die „Uniformierten“ jedesmal, das ist mir zu sperrig.
Gruß,
Eva