Internet-Adressen-Bindestrich auf Englisch

Hallo,

im Deutschen hat sich ja „minus“ für den Bindestrich in Internetadressen eingebügert. Mir ich gerade aufgefalle, dass ich nicht so recht weiss wie man´s auf Englisch sagt, hyphen, minus oder noch etwas anderes?

Ich denke das ist ein lösbares Problemchen.

Schon mal vielen Dank und ein schönes WE

Volker

‚dash‘ oder ‚minus‘ owT
.

hyphen
http://dict.leo.org/?lp=ende&search=Bindestrich&sear…

sagt auch Dr. Jeff Mc. Quillen vom Centre for Educational Development in beautiful Los Angeles, California: http://eslpod.com

Du siehst es ist wie im Teutschen, jeder macht’s anderst.

Gruß

Stefan

Hi,

das ging ja schnell, also ist alles möglich.
Aber im Deutschen hat sich ja das „minus“ durchgesetzt oder ist das nur ein subjektiver Eindruck.

Ich bin jedenfalls häufiger korrigiert worden, wenn ich Bindestrich sagte.

Gib es denn bei engl. Alternativen eine bevorzugte?

Gruß Volker

Hi Volker,

das ging ja schnell, also ist alles möglich.
Aber im Deutschen hat sich ja das „minus“ durchgesetzt oder
ist das nur ein subjektiver Eindruck.

Nein, ist mir auch aufgefallen. Ist halt eindeutig,
obwohl ich es ziemlich blöd finde, weil es von der Bedeutung
kein Minus ist.

Gib es denn bei engl. Alternativen eine bevorzugte?

Ich kannte lange Zeit nur dash. Minus kenne ich im Englischen
eigentlich nicht. Hyphen nur selten.
Aber das kann lokal verschieden sein.

Gruß
Elke

Ich kannte lange Zeit nur dash. Minus kenne ich im Englischen
eigentlich nicht. Hyphen nur selten.

Hyphen nie von Muttersprachlern. Nur Dash.
Sangoma

Hi Elke,

*g* - ich kenne die deutsche Version nicht - „Computer auf Deutsch“ geht gar nicht…

Ich kannte lange Zeit nur dash. Minus kenne ich im Englischen
eigentlich nicht. Hyphen nur selten.
Aber das kann lokal verschieden sein.

Hier ist beides moeglich aber „dash“ wird haeufiger verwendet.

liebe Gruesse,
Astrid

Ich benutze aber hyphen, und nu?

Ich benutze aber hyphen, und nu?

Du bist halt nicht normal! *fg
„Hai-fenn“ always sounds so darn posh!
Jetzt vergraul ihn doch nicht,
er wollte mich doch nur unterstützen.

Gruß
Elke

MOD: Tippfehler korrigiert

Danke
Hallo,

ganz herzlichen Danke für die Hinweise. Ich habe einiges dazugelernt. „dash“ kannt ich z.B. nicht, jetzt ja, und scheint ja die meist genutzte Alternative zu sein.

Gruß Volker

Hi Ekel

Hyphen nie von Muttersprachlern. Nur Dash.

Sorry, solche Kommentare kann ich nicht ignorieren.

Besonders da sie nicht von Muttersprachlern kommen… ist wohl halt letztendlich eine Frage der Bildung?

Siân
Muttersprachlerin

Grrrrrr (off topic)
Hi,

you SHOULDN’T have answered - now I can’t correct the missing
S in my post.

Elke
(hates mistakes)

Auch off topic:
Moin,

you SHOULDN’T have answered - now I can’t correct the missing
S in my post.

I took the liberty to do it, dear.

Gruß

Kubi

Dear Ekel

You are a star :wink:

And you are a native speaker hon.

Your
Siân