Hallo Mirko,
Natürlich hast Du recht. Es heisst Ima m. Iman heisst,
wenn ich richtig informiert bin Glaube. Hast Du eine Ahnung
wie es immer zu dieser Verwechselung kommt? Wovor ich auch
nicht gefeit bin.
Ich habe keine Ahnung. Es sind halt keine deutschen Worte und dann noch so gleichklingend… Ich versuche eigentlich immer die deutschen Übersetzungen zu benutzen, also „Prediger“ oder „Vorbeter“… (nebenbei: Iman (oder auch anders geschrieben) ist ein Mädchenname, was dem ganzen eine weitere Absurdität verleiht, wenn das Mädchen dann plötzlich Imam heisst…)
Und was ist eigentlich der Unterschied zwischen einem Khatib
und einem Imam?
Prediger und Vorbeter resp… Der eine hält die Khutba oder Predigt (/Ansprache), der andere betet vor - d.h. er vollzieht das Gebet vor der Gemeinde, die ihm folgt. Wieder: meist ist beides in derselben Person vereint, aber muss nicht. Wenn zuhause jemand vorbetet (wenn die Familie gemeinsam betet bspw.), dann ist er der Imam (zumindest temporär), aber er ist kein Prediger… Trotzdem, wenn jemand vom Imam in der Moschee spricht, meint er meist nicht nur Vorbeter, sondern auch Prediger.
Lass dich nicht durcheinanderbringen und verlange die deutsche Übersetzung… 
Gruss, Omar