Ist der Artikel richtig?

hallo, könnten sie mal schauen, ob ich Fehler habe?!! Danke vorraus…

Dear Sir or Madam,

I was interested to see your advertisement for consultant of color in TIME. Perhaps I am the person you seek in your advertisement. My experience at… make me an ideal candidate for the position. I have the skill to speak perfect German you desire.
I have solid experience in painting with colors and I´m very competent in choosing colors and I very much enjoy both.
Thank you for your time and consideration. I hope to have the opportunity to discuss with you in person.

Yours Sincerely

Hallo!

Ok, aber ich garantiere nicht für Vollständigkeit!

I was interested to see your advertisement for consultant of
color in TIME.

Irgendwie passt das nicht. Schließlich hast du dich ja nicht schon bevor du die Anzeige gelesen hast für sie interessiert. Aber wahrscheinlich bin ich da zu pingelig.

My experience at… make me an ideal candidate
for the position.

Ganz wichtig: „make s“ Schöner wäre vielleicht: "Due to my experience at… I am an ideal candidate…

I have the skill to speak perfect German you desire.

Ich würde ruhig erwähnen, dass Deutsch deine Muttersprache ist (das ist sie doch, oder?). Etwa: „I am a native German speaker, so…“

I have solid experience in painting with colors and I´m very
competent in choosing colors and I very much enjoy both.

and… and… besser: „I have solid experience in painting with colors as well as I’m very competent to choose colors for… and I enjoy both very much.“ Schreibst du an eine US-Firma? Wenn nicht muss es „colour“ heißen.

Thank you for your time and consideration.

Nur ein kleiner Formfehler, das ist nämlich kein ganzer Satz. Schreib lieber „I thank you…“

I hope to have the opportunity to discuss with you in person.

„discuss“ passt hier nicht, schreib lieber „to talk to you…“.

Gruß, alveradis

Hi,

vielleicht hilft das:
/t/bewerbung-cover-letter/4563749/5

Die Wunsch tatsaechlich einen Job zu bekommen, kann ja nicht so stark sein, wenn so ein Anschreiben dabei rauskommt.

Ich wuerde zur intensiven Internetrecherche zum Aufbau von Bewerbungsanschreiben raten und immer vor Augen halten: Warum sollten die Englaender oder Amerikaner einen Deutschen einstellen, wenn sie einen Englaender oder Amerikaner der halbwegs deutsch spricht haben koennen?

„perhaps“ macht keinen guten Eindruck.

Der Satz „I have the skill to speak perfect German you desire“ hoert sich komisch an und macht umformuliert nur Sinn, wenn du nicht aus einem deutschsprachigen Land kommst.

Im geschriebenen formalen Englisch heisst es „I am“ und nicht „I’m“ etc.

Gruesse

Kris

Hallo,

da du mit Farben arbeitest, brauchst du kein perfektes Englisch zu sprechen.
Aber so wie dein Schreiben verfasst ist, würde dir wahrscheinlich doch niemand den Job geben, weil man vermuten müsste, dass du mit diesem Englisch die Anweisungen nicht verstehen würdest.
Sorry, wenn das hart klingt.
Guck dir z.B. mal diesen Brief an:
http://www.cover-letters.com/Cover-Letters/Job-Searc…
Nur eines:
Gegenteilig zu einem anderen Rat, ist „to discuss“ das richtige Verb im Kontext:

I would welcome the opportunity to meet you and to further discuss your requirements. (so steht das im Beispielbrief).

Gruß
Elke