Ist der text richtig geschrieben ?

I am luis and am 15 years old. I am a big fan of you and I admire your dramatic arts. I have seen all your films all your films are great with a lot action and exciting. But the last film of you was the best one and him Micheal Clayton was called. The film was absolutely exciting and admirable. I hope you will also have in the future so much success And this hopes your films become even better. And would please me about an invitation very much. I would want one more. I would want one more autograph with your heading. I want good actor because it to me joke does to act and to stand in the stage. And my biggest dream would be to be acted once in the stage with you. It are my biggest model and best actor in the world.

könnt ihr mir vielleicht helfen ob man hier irgendwo fehler man erkennt ^^
V

könnt ihr mir vielleicht helfen ob man hier irgendwo fehler
man erkennt ^^

*räusper* Ich erkenne den Inhalt des Textes nicht… ;o)

Vielleicht wäre es einfacher, wenn Du Deinen Brief noch einmal und zwar sowohl in Deutsch als auch in Englisch Deiner ‚Übersetzung‘ postest, idealerweise Satz für Satz, so dass wir das Machwerk systematisch durchgehen können.

Und ich erwähne jetzt nicht, dass w-w-w keine Hauaufgabenhilfe sein soll.

Beste Grüße

=^…^=
Katze

Ich schenke Dir ein ‚S‘!

Hauaufgabenhilfe

*kicher*

Hallo,

nicht einfach zu verstehen dein Text. Und HA-Hilfe sollen wir hier eigentlich nicht…

I am Luis and I am 15 years old. I am a big fan of you and I
admire your acting (or acting skills).

I have seen all your films. I think they are all great, with a lot action and I find them very exciting.

But the last
film with you called „Michael Clayton“ was the best one yet!
The film was absolutely exciting and beautiful.
I hope
you will keep being successful.
And hopefully your films will become even better.
I would be overjoyed if I received an autograph from you. (invitation wäre ja Einladung – hier habe ich auch Verständnisschwierigkeiten)
And could I have one more autograph with a portrait from you?

(jetzt rate ich mal:smile:

I also want to become an actor - I enjoy acting and would love to be on stage.
And my biggest dream would be once o stage
with you. You are my role model and I think you are the best actor in the world.

Ich habe versucht, mich so weit es ging an deinem Wortschatz zu orientieren.

Gruß
Elke

Hi!
Ich glaube, leichter wäre es, zu sagen, wo man KEINE Fehler erkennt.

I am luis and am 15 years old.

So weit, so gut.Außer, dass Eigennamen im Englischen groß geschrieben werden.

I am a big fan of you and I admire your dramatic arts.

Ich glaube, man schreibt hier yours statt you.Aber ohne Gewähr.

I have seen all your films all your films are great with a lot action and :exciting.

all your films…all your films…fast wie ein Mantra:wink:
Wie wär´s mit: I love all the films you played in, they´re all full of action and excitement.

But the last film of you was the best one and him Micheal Clayton :was called.

But your last film, Michael Clayton, was the best of all.

The film was absolutely exciting and admirable.

Ich finde, jetzt wird´s richtig schlimm, und ich finde, du solltest das zunächst mal auf Deutsch schreiben, denn auf Englisch kann ich nur vage erahnen, was du sagen willst. Da ist ne Übersetzung echt einfacher als ne Korrektur!

I hope you will also have in the future so much success And this
hopes your films become even better. And would please me about
an invitation very much. I would want one more. I would want
one more autograph with your heading. I want good actor
because it to me joke does to act and to stand in the stage.
And my biggest dream would be to be acted once in the stage
with you. It are my biggest model and best actor in the world.

könnt ihr mir vielleicht helfen ob man hier irgendwo fehler
man erkennt ^^
V

Ja, definitiv:wink:

Gruß, Dine

Hallo,

I am a big fan of you and I admire your dramatic arts.

Ich glaube, man schreibt hier yours statt
you.Aber ohne Gewähr.

Du hast recht:
I am a big fan of yours.
Ich hatte das bei meiner Version umgangen.

Gruß
Elke

Hi

Ich habe etwas korrigiert und geraten:

I am Luis and I am 15 years old. I am a big fan of yours and I admire your acting skills. I have seen all your films, they are all great with lots of action and they are exciting. But the last film of yours was the best one and was (oder you were called?) called Michael Clayton. The film was absolutely thrilling and admirable. I hope you will also have so much success in the future and that your films become even better.

I would very pleased about an invitation/autograph
(Einladung? oder Autogramm?)
I would like to ask you for one more thing. I would like one more autograph with your heading.(?) I want to be good actor because I enjoy acting and to being on the stage. My biggest dream would be to be act once in the stage with you once. You are my biggest role model and the best actor in the world.

Gruß

Der letzte Absatz kommt mir ein bisschen komisch vor…

I would very pleased about an invitation/autograph
(Einladung? oder Autogramm?)
I would like to ask you for one more thing. I would like one
more autograph with your heading.(?)

I want to be (a) good actor

because I enjoy acting and (cut: to) being on the stage. My biggest
dream would be to be act once in the stage with you once (makes absolutely no sense to me, maybe better: my biggest dream is to act together with you on the same stage once?). You
are my biggest role model and the best actor in the world.

Gruss, Matti die sich ueber die selstamen Hausaufgaben heutzutage wundert