Ist dieser test richtig umgewandelt ?

Ich habe Kapitel 2 auch am 20 Dezember gelesen und fande dieses Kapitel spannender und ich fande auch dass man den Text relativ gut verstanden hat

I have read chapter 2 also on the 20th of December and found this chapter more exciting and I found also that one the text relatively well has understood

Das ist ziemliches Deutsch-Englisch :wink:
Man kann das leider nicht alles Wort für Wort übersetzten, daher hab ich dir mal eine sinngemäßere Übersetzung verfasst.
Ich hoffe, dass hilft die weiter.
I also read chapter 2 on the 20th of December. In my opinion this chapter is more grippingly than the first one. Furthermore I think this text was easier to understand.

Ich habe Kapitel 2 auch am 20 Dezember gelesen und fande
dieses Kapitel spannender und ich fande auch dass man den Text
relativ gut verstanden hat

  1. „fande“ kannst du nicht mit „found“ übersetzen, weil „to find out“ „herausfinden“ bedeutet. In dem Satz willst du ja nichts herausfinden sondern deine eigene Meinung über das Kapitel niederschreiben.

–> I have read also chapter 2 on the 20th december and I think that this chapter is (was) more exciting and relatively easy to understand.

alle angaben ohne gewähr :smiley: