ITA: anti-apartheid / Magic Kingdom

Hallo,

gibt es im Italienischen einen Ausdruck für Anti-Apartheid oder lässt man das einfach stehen (wie im Deutschen ja auch).
Jemand hat in einem Anti-Apartheid-Büro gearbeitet: ha lavorato in una agenzia anti-apartheid?

Saudi Arabien wird von Expats als „The Magic Kingdom“ umschrieben, also etwas „das verzauberte/zauberhafte Königreich“ – wie könnte man das auf Italienisch umschreiben: il regno fatato ?

Grazie mille,

Elke

Hallo,

gibt es im Italienischen einen Ausdruck für Anti-Apartheid
oder lässt man das einfach stehen (wie im Deutschen ja auch).

Den Ausdruck gibt es im Itlienischen auch.

Jemand hat in einem Anti-Apartheid-Büro gearbeitet: ha
lavorato in una agenzia anti-apartheid?

Hier würde ich sagen. Ho lavorato in un’ agenzia contro l’apartheid.

„The Magic Kingdom“
= il regno magico

Saluti
Taboga