Was bedeutet ?
Kontext:
L’approcio all’etnologia nell’antichita–Ist das UEBER oder VON den Antiken?
Ciao,
Kim
Was bedeutet ?
Kontext:
L’approcio all’etnologia nell’antichita–Ist das UEBER oder VON den Antiken?
Ciao,
Kim
Hallo Kim!
all’ = alla [Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hallo Kim,
„all’“ ist eine „preposizione articolata“, d.h. eine Präposition mit dem Artikel zusammengezogen: a + la.
„L’approccio alla tecnologia nell’antichitá“ heißt so viel wie „Die Annäherung (zu) der Technologie in der Antike“ = wie man sich in der Antike an die Technologie „rangemacht“ hat.
Ciao
Camilla
Ja, laut meiner Quelle. (Es muss so was wie engl. „approach“ heissen, denke ich mir.) Das IST der ganze Satz, d.h., es ist ein Titel von einem Aufsatz.
Kim
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
SALVE!
„L’approcio all’etnologia nell’antichità“ heisst soviel wie „Der ethnologische Ansatz in der Antike“.
Freier könnte man das je nach Zusammenhang wohl wie folgt übersetzen: „Die Völkerkunde aus der Sicht der Antike“.
Gruss
Renato
Ciao Camilla!
Habe ich etwa die italienische Sprachreform verpasst? *grins*
etnologia = technologia
Nun ja, wäre schon fast ein Thema fürs Brett Philosophie
))
Saluti
Renato
uuups!
Ciao Renato,
…nein, keine Sprachreform… ich habe mich bloss verlessen…
Sorry!
Ciao
Camilla