Italienisch: 'arrividerci'?

essatto, ragazzi,

hört man aber so oft hier im TV, und w i r Deutschen selbst sprechen es oft so (wer hat schon ein Haus in der Toskana?!), aber corretter isses natürlich: „arrivederci!“.
Da aber ja im Italienischen das betreffende e zwischen dem betonten i und dem ätschen e hinten ziemlich erstummt, fällt es den Italienern wohl meist nicht auf, und wenn dochmal, bene,
der Ritter genießt und schweigt.
Ich sah aber früher (und auch manchmal heute noch) selbst ein leicht verstohlenes und für mich etwas unangenehmes Lächeln auf den Gesichtern in dem sonnigen Land mit der Sprache, die ein Lied ist.

Meine FRAGE aber ist eine andere:

Als nicht seltener Gast in Italien hörte ich tatsächlich meist neben „ciao!“ das obige „arrivederci!“.
Manchmal aber auch: „Arriverderla“, oderso.
Kann und möchte mir das bitte einer "auseinander"klamüstern?

Grazie, tante, signorei, ed arrileggerLe,
moin, manni

Tja, die Italiener und ihre Höflichkeitsformen… Ein Buch mit sieben Siegeln!!

Also das „ArrivederLa“ habe ich immer als sehr formal empfunden!
Es „übersetzt“ sich eigentlich in etwa mit:Bis man „Sie“ wiedersieht
Während das andere eher :Bis „Wir uns“ wiedersehen!

Die Italiener sehen das mit den höflichen (und gestelzten) Formen ohnehin nicht so eng.
So gibt es beispielsweise im Italienischen die Möglichkeit der Anwendung der 3. Person pl. bei der Anrede mehrerer Personen in der Höflichkeitsform, aber keiner machts eigetnlich.
Als ich das erste mal in Italien mehrere Leute respektvoll auf diese Weise angeredet habe, haben die gar nicht geschnallt, von was ich geredet habe.
Bei der Anrede mehrerer Personen wird auch in formaleren Zus.häng. munter die 2. Pers. pl. verwendet, die Form, mit der man auch vertrautere Personen anreden würde…

Joachim.

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

kurze Erklärung:
Es kommt drauf an mit wem und wo man in Italien ist.
Ciao:
benutzt man generell NUR wenn man den Gegenüber gut kennt. Unter Jugendlichen ist dies die normale Anrede, gilt für Ankommen und Weggehen. (Kinder,Jugendliche,Freunde,Familie)
Arrivederci:
„auf ein Wiedersehen“. Benutzt man generell bei nicht so bekannten Personen, oder wenn man den Bekanntheitsgrad nicht genau einschätzen kann. Also wenn man nochnicht beim „tu“ (du) angelangt ist.(Nicht näher bekannte Geschäftskollegen,gerade kennengelernte gleichaltrige Leute)
Arrivederla:
persönliche Verabschiedung einer nicht bekannten/älteren Person oder eines Vorgesetzten, eines Amtsinhabers oder einer Person derman seinen Respekt zeigen will (Bürgermeister,Eltern von Freund/in, ganz bestimmt Großeltern, Professoren oder so), oder eine formelle Verabschiedung einer Dame.
Entgegen des anderen Postings nehmen die Italiener solche Formen in der Tat ernst. Man kann da schnell als ungehobelt gelten. Bei Ausländern nehmen die es aber nicht krumm wenn man die falsche Anrede benutzt.
Saluti e arrivederci
marrio64