Italienisch: scaglie di grana

Hallo,

ich übersetze gerade ein paar Rezepte aus dem Italienischen und komme bei o.g. Begriff nicht so richtig weiter.
Es geht um eine Zutat für eine 4-Käse-Pizza:

Bocconcini di mozzarella, gorgonzola dolce, auricchio dolce habe ich soweit herausgefunden.
Bei scaglie di grana habe ich aber so meine Zweifel. Googles Bildsuche hat Gerichte mit und ohne Käse gebracht, daher weiß ich nun nicht, ob es sich hierbei um geraspelten Parmesan handeln könnte.

Vielen Dank und viele Grüße
Fabian

Servus,

der gemeinte Grana Padano ist dem Parmesan ähnlich, aber nicht gleich.

Scaglie sind sehr dünne Scheiben, Blätter, auch Flocken. Es geht also wohl um mittelalten Grana - ab 18 lässt der sich nur noch bröseln oder reiben.

Schöne Grüße

MM

Hallo Martin,

Grana Padano habe ich gefunden, Grana alleine ergab ganz verschiedene Ergenbisse.
Dann ist Grana also die Käsesorte und Grana Padano ein Produkt welches das Siegel „Denominazione d’Origine Protetta“ trägt.

Viele Grüße
Fabian