Hallo,
mir liegt das Zeugnis einer italienischen Grundschule vor.
Es gibt die Noten „ottimo“ (sehr gut, großartig) und „distinto“ (sehr gut), neben „buono“ (gut) (es handelt sich wohl um einen guten Schüler).
Welches ist die bessere Note, ottimo oder distinto?
Vielen Dank schon mal.
Gruß
Elke
Hallo,
Es gibt die Noten „ottimo“ (sehr gut, großartig) und
„distinto“ (sehr gut), neben „buono“ (gut) (es handelt sich
wohl um einen guten Schüler).
Hier zu lesen (Ziemlich am Schluss), daß „ottimo“ den deutschen „1“ entspricht:
http://de.wikipedia.org/wiki/Schulnote
Welches ist die bessere Note, ottimo oder distinto?
Wohl „ottimo“. Wenn ich es übersetze heisst „distinto“ nur „anders“
Gruß
Helena
Hi Helena
Es gibt die Noten „ottimo“ (sehr gut, großartig) und
„distinto“ (sehr gut), neben „buono“ (gut) (es handelt sich
wohl um einen guten Schüler).
Hier zu lesen (Ziemlich am Schluss), daß „ottimo“ den
deutschen „1“ entspricht:
http://de.wikipedia.org/wiki/Schulnote
Welches ist die bessere Note, ottimo oder distinto?
Wohl „ottimo“. Wenn ich es übersetze heisst „distinto“ nur
„anders“
dann würd ich mal das Wörterbuch wechseln
)
ottimo heisst ausgezeichnet, vorzüglich
distinto heisst u.a. sehr gut
danke, Leo
wie du richtig sagst, ist ottimo besser als distinto
Gruss
ExNicki
2 „Gefällt mir“
Grazie mille a tutti
Hallo,
Welches ist die bessere Note, ottimo oder distinto?
Wohl „ottimo“. Wenn ich es übersetze heisst „distinto“ nur
„anders“
Leo übersetzt anders, wurde gesagt. Ich habe es mir auch vom Englischen hergeleitet: ultimate und distinct.
Nun ist ein Universitätsabschluss „with distinction“ eben mit einer 1 vergleichbar, von daher meine Unsicherheit.
dann würd ich mal das Wörterbuch wechseln
)
ottimo heisst ausgezeichnet, vorzüglich
distinto heisst u.a. sehr gut
danke, Leo
wie du richtig sagst, ist ottimo besser als distinto
Danke.
Gruß
Elke
oT: Herleitung von Wörtern unbekannter Sprachen
Hallo Elke,
Ich habe es mir auch vom
Englischen hergeleitet: ultimate und distinct.
Ich finde es sehr gut, dass Du Dir die italienischen Wörter einfach aus einer anderen Sprache suchst, so versteht man tatsächlich sehr viel. Dennoch ist Dir bei der Herleitung ein (kleiner) Fehler unterlaufen:
engl. ultimate = ital. ultimo
ital. ottimo = engl. optimal.
Grundregel: lateinisches pt, ct -> ital. tt
Liebe Grüße,
Immo
Hallo,
Ich finde es sehr gut, dass Du Dir die italienischen Wörter
einfach aus einer anderen Sprache suchst, so versteht man
tatsächlich sehr viel.
Das war allerdings nicht ganz richtig formuliert - es ist einfach so, dass ich viel italienisch instinktiv vom Englischen her verstehe ohne Umweg oder eine intellektuelle Anstrengung.
Dennoch ist Dir bei der Herleitung ein
(kleiner) Fehler unterlaufen:
engl. ultimate = ital. ultimo
ital. ottimo = engl. optimal.
Dennoch gibt es im Englischen die Bedeutung von „ultimate“ von „letzte®“ (ultimo) als auch „ultimativ“ (äußerster) eben besonders toll, d.h. ottimo.
Natürlich ist die Gefahr von „false friends“ immer gegeben, aber hier nicht zutreffend.
So oder so: ich bin jetzt erstmal „soddisfaddo“
(so klingt der STones Hit VIEL cooler)
Gruß
Elke
Gruß
Elke
befriedigt…
Moin,
…bin ich hiermit aber nicht ganz:
So oder so: ich bin jetzt erstmal „soddisfaddo“
(so klingt der STones Hit VIEL cooler)
Auch die Stones fänden die richtige Variante „soddisfa tt o“ bestimmt noch cooler 
Grüße,
Kubi
Ach mensch,
Auch die Stones fänden die richtige Variante
„soddisfa tt o“ bestimmt noch cooler 
um die Uhrzeit hatte ich einfach eine dicke Zunge,
hier guck: 
Gruß
Elke