und alle anderen die diese Sprache so lieben wie ich.
Habe gerade ein Problem mit der Konjugation des Verbes „cucire“ = nähen.
Mein Langenscheidt meint, das wird nach 4a konjugiert, also: der Stamm bleibt in Schrift UND Aussprache unverändert. Aber das klappt doch nicht:
cuco, cuci …
da ändert sich ja die Aussprache in der 1.Person sing. und 3. Pers. pl. Füge ich ein i ein - cucio, cuci … bleibt zwar die Aussprache erhalten aber das Schriftbild ändert sich.
Wie geht’s denn jetzt wirklich?
Hai ragione! Non l’ho visto.
Für mich aber doch etwas seltsam diese Verben unter 4a einzuordnen. Besonders bei den e-Konjugationen gibts ja auch 'ne ellenlange Liste mit allen Varianten.
Wie dem auch sei:
Grazie mille e ciao
Roland
Mein Langenscheidt erwähnt unter 4a ausdrücklich (per
Sternchenanmerkung) cucire und sdrucire: cucio / sdrucio usw.