Italienische Übersetzung

Hallo,
könnte vielleicht jemand meinen Text einmal korrektur lesen? Wäre sehr nett und ist leider dringend.
Vielen dank schonmal.
mFg Gino

Mi ho deciso a favore di questo tema perché lavoro volentieri con poesie e sono con curiosità sulla lirica italiana. Vorrei sfruttarmi questa occasione mettere separatamente con Francesco Pertrarca avvicina e più sulle sue opere ed il tema delle sue opere, l’amore a Laura, esperto.
Il rapporto mi interessa da Laura a Francesco Petrarca, poiché Francesco Petrarca in così molto delle sue opere su questa donna giovane, a cui è venuto al fine mai più vicino, scrive. Dunque vorrei scrivere il mio lavoro di materia sotto l’aspetto principale dell’amore di Francesco Petrarca.
Lavorerò una partenza del suo Canzoniere numero 3 in che riferisce del suo primo incontro con Laura e l’esamina con l’attenzione principale su Laura. Più tardi confronterò la partenza dal suo Canzoniere numero 3 con una partenza del suo Canzoniere numero 90.

Danke!

Hallo Gino

Der Text ist Schrott. Durch eine Übersetzungsmaschine gejagt, oder?
Mit dem deutsche Originaltext könnten ich oder andere mehr anfangen.

Gruß, Tychi

verdammt :stuck_out_tongue:
Danke, aber jetzt ist es schon zu spät.
Mal schauen ob meine Lehrerin es auch sofort bemerkt.
Wenigstens die anderen Texte der Facharbeit sollten besser sein, mal sehen. War nen Versuch wert.

Danke, mfg Gino

Moin,

Mal schauen ob meine Lehrerin es auch sofort bemerkt.

Wenn sie nicht völlig von der Rolle ist, bestimmt.

Merke fürs nächste Mal: automatische Übersetzer aus dem Internet erzeugen eine dermaßen schlechte „Qualität“, daß es jedem sofort aufällt, der auch nur halbwegs erwähnenswerte Kenntnisse der Sprache hat.

Gruß

Kubi