Italienischer geburtstagsgruß

hallo.

folgender text soll ins italienische übersetzt werden:

Hallo schöne Freundin, und alles Gute zum Geburtstag!
Hier hast Du dein Buch zurück. Ich hoffe, du hast nicht inzwischen ein neues gekauft? Immerhin war dieses hier ein Geschenk von Deiner Großmutter!
Wie auch immer, feiere noch fleißig und denk’ mal an mich.
Tschüß, vielleicht sehen wir uns ja mal wieder.

mit meinem spärlichen kenntnissen hab ich bis jetzt dieses hier rausgekriegt:

salve bell’amica, e buon compleanno!

qui hai tuo libro indietro. io spero tu non hai comperato un nuovo frattanto?
pur sempre questo libro ero un presento dal tua nonna!
allora, festeggio diligento e penso talvolta a me.

ciao, forse ci rivediamo prima o poi.

könnte das mal bitte jemand korrekturlesen?

gruß

michael

Hallo

Ich versuch’s mal. Fehlerfrei wird’s wohl nicht werden, aber auf
jeden Fall verstaendlich.

Hallo schöne Freundin, und alles Gute zum Geburtstag!
Hier hast Du dein Buch zurück. Ich hoffe, du hast nicht
inzwischen ein neues gekauft? Immerhin war dieses hier ein
Geschenk von Deiner Großmutter!
Wie auch immer, feiere noch fleißig und denk’ mal an mich.
Tschüß, vielleicht sehen wir uns ja mal wieder.

Ciao bell’ amica e tanti auguri per il tuo compleanno!
Ecco il tuo libro. Spero che non abbia comprato un nuovo nel
frattempo. Almeno questo e’ stato un regalo di tua nonna!
Comunque, festeggia bene e pensa di me ogni tanto.
Ciao, forse ci rivediamo una volta.

Gruss, Tychi

mit meinem spärlichen kenntnissen hab ich bis jetzt dieses
hier rausgekriegt:

salve bell’amica, e buon compleanno!

qui hai tuo libro indietro. io spero tu non hai comperato un
nuovo frattanto?
pur sempre questo libro ero un presento dal tua nonna!
allora, festeggio diligento e penso talvolta a me.

ciao, forse ci rivediamo prima o poi.

könnte das mal bitte jemand korrekturlesen?

gruß

michael