Unten sehe ich als Übersetzung für „fünf Jahre“ Niederländisch
„vijf jaren“ stehen.
Irgendwie kann ich mich dunkel erinnern, gehört zu haben, dass
Zeiten im NL keine Mehrzahlform haben, es demnach „vijf jaar“
heißen müsste.
Es gibt sehrwohl eine Pluralform von ‚jaar‘ und auch von ‚uur‘ (Stunde)
Wann allerdings das eine oder das andere verwendet wird, finde ich auch schwierig. Sieht so aus, als gaeb’s keine echte Regel. Habe allerdings mal einen Professor gefragt (ein Flame) und der sagte, wenn eine Zahl dabei ist, gibt’s nur das Singular.
Es heisst also in dem Fall richtig ‚vijf jaar‘ zb vijf jaar later (5 Jahre spaeter), ik ben xy jaar oud (ich bin xy Jahre alt). Stunde: ik heb twee uur op jou gewacht (ich habe 2 Stunden auf dich gewartet)
Es gibt aber auch feste Ausdruecke, wo nur die Pluralform moeglich ist (ist dann auch ohne Zahl) zb jaren later zag ik hem terug (Jahre spaeter sah ich ihn wieder). Ik heb uren op jou zitten wachten (ich hab stundenlang auf dich gewartet)
Vielleicht kannst du dir das als Faustregel merken. Im Gebrauch ohne Zahlen, muss man auf die festen Ausdruecke achten und ansonsten nach dem Gefuehl gehen - und schliesslich ist ja niemand perfekt ;o)