Hallo Bonaventura!
Einerseits wird behauptet, man solle Kanji vor Kana lernen,
Wer behauptet denn so etwas?
andererseits heißt es, japanische Kinder lernten zuerst Kana.
Das kann ich mir gut vorstellen.
Ist denn die japanische Schrift eine Mixtur aus beiden oder
womöglich noch mehreren Systemen?
Ich nehme mal an, Du weißt ungefähr, was Kanji und Kana sind. Grob lässt sich sagen, dass Kanji für ganze Wörter stehen, Kana für Silben.
Die Kanji wurden aus dem Chinesischen mit ihrer Bedeutung übernommen, nur eben japanisch ausgesprochen. Das könnte ich in jeder Sprache tun, hätte dabei aber mit einigen Problemen zu kämpfen:
Das chinesische Zeichen (Kanji) 犬 heißt z.B. Hund, aber auch Hunde, (des) Hundes, (den) Hunden usw. Wenn ich nun eine Sprache spreche, die verschiedene Fälle unterscheidet, dann muss ich dem Rechnung tragen.
Ich könnte also im Deutschen problemlos schreiben: „Das hier ist ein 犬“, würde aber an (zumindest ästhetische) Grenzen stoßen mit „Ich gehe täglich mit meinen 犬 (oder 犬en?) spazieren.“
Um diesen Missstand aufzuheben (auch das Japanische verändert Wörter), gibt es Silbenzeichen, die man an die Kanji anhängen kann; das sind die Kana (auch das ist nur eine grobe Erläuterung). Auch für Fremdwörter benötigt man Kana.
Wenn man nun als Japaner schreiben lernt, muss man die Silbenzeichen ohnehin lernen. Die einzelnen Kanji kann man dann immer noch erlernen, aber im Prinzip wäre es auch möglich, einen kompletten Text in Kana zu schreiben. In Büchern, die speziell für Kinder gemacht sind, oder auch in Kindertrickfilmen wird über den Kanji auch die Aussprache in Kana notiert, damit man es lesen kann, auch wenn man das entsprechende Zeichen nicht kennt.
Wenn man als Ausländer Japanisch lernt, muss man ja immer wissen, wie sich ein Wort ausspricht - es genügt (i.d.R.) nicht, es schreiben zu können. Dafür könnte man jetzt natürlich auf eine Lateinumschrift (Romaji) zurückgreifen (im Chinesischen muss man das ja auch, denn dort gibt es keine Silbenschrift); aber auch hier gilt: Die Kana braucht man früher oder später (eher früher) ohnehin, und da kann man sie auch gleich lernen und dafür benutzen, die Aussprache der Kanji zu beschreiben.
Etliche Lehrbücher, die ich mir einmal angesehen hatte, behandeln beide Schriftsysteme parallel, d.h. in einer der ersten Lektionen wird bereits das Kanji-Zeichen für „gehen“ eingeführt, obwohl noch längst nicht alle Kana bekannt sind. Dies ist sicherlich für Nicht-Muttersprachler die schnellste Lernmethode. Aber wie gesagt: Ganz ohne Kanji kann man nötigenfalls japanisch schreiben (dann schreibt man eben wie ein Schulanfänger), ganz ohne Kana kriegt man keinen (oder kaum einen) vollständigen Satz zustande, weil man eben die Endungen braucht.
Liebe Grüße
Immo