Japanisch: Kann mir jemand helfen?

Hallo zusammen!

Ich habe direkt 2 Fragen:

Zum einen habe ich in einem Anime folgenden Satz gelesen:
アシテ タヨ ハルナ
Übersetzt wurde mit: „Ich hab auf dich gewartet, Haruna“

Jetzt wollte ich prüfen, ob ich es korrekt herausgeschrieben habe bzw. ob es auch Kanji dazu gibt, aber ich finde keines der Wörter. (Okay, der Name am Ende ist klar)
Vielleicht könnte mir jemand die richtige Schreibweise geben oder die Übersetzung für mich anders wieder ins Japanische übersetzen.

Dann noch meine 2. Frage bzw. Bitte:

Könnte jemand bitte so nett sein und mir (auf japanisch) herausschreiben was in diesem Video gesagt wird:
http://www.youtube.com/watch?v=g4GtnBGDUDo

Keine Sorge das Video ist nur 11 Sek. lang und es sind 2 Sätze.

Vielen Dank schon einmal im Voraus!!

Liebe Grüße

Moin,

アシテ タヨ ハルナ
Übersetzt wurde mit: „Ich hab auf dich gewartet, Haruna“

Hmm…da steht: „Ashitetayo Haruna“. Der Name ist klar, das yo ist wohl ein phonetisches Ausrufezeichen. Bleibt ashiteta zu entschlüsseln. Und das paßt irgendwie nicht zu „warten“. Wenn dein シ in Wirklichkeit ein ッ sein sollte, heißt es atteta und macht auch nicht viel mehr Sinn.

Warten heißt eigentlich „matsu“. In einfacher Vergangenheit und emphatisch ergäbe das „mattayo“, in Katakana マッタヨ, in „normal“ 待ったよ.

Für „Du“ gibt es je nach Sprachebene und Situation viele Möglichkeiten, z. B. anata, kimi und ore. Da müßte man mehr wissen, um das richtige zu finden.

Dann noch meine 2. Frage bzw. Bitte:

Da kann ich nicht helfen, von diesem Rechner aus kann ich youtube nicht öffnen.

Gruß

Kubi