Japanisch: kimi to iu hana?

Hi, Ich nochmal ^^
Kann mir eine nette person sagen was „Kimi to iu hana“ heißt? Mein Lieblingslied heißt so. O.O
Danke im vorraus
cu
zyn

MOD: Titel für Archiv ergänzt/berichtigt

Hei

ich kenne das Lied zwar nicht, aber vielleicht hilft dir auch schon die englisch Übersetzung des Liedes weiter

Der Titel heißt ‚A Flower Called You‘ und den restlichen Text findest du hier:

http://www.akfgfan.com/lyrics/kimitoiuhanat.php

Moi Moi Nauraa

Hi.

Hinweis: Ich kann selber kaum Japanisch. Aber soweit ich das eben herausgefunden habe, heißt das wörtlich „Du sagst, dass Blume“. Macht grammatikalisch nicht wirklich Sinn.

Kimi = Du, to = dass, ui = sagen, hana = Blume

Grüße,
Jack

Hi, Ich nochmal ^^
Kann mir eine nette person sagen was „Kimi to ui hana“ heißt?
Mein Lieblingslied heißt so. O.O
Danke im vorraus
cu
zyn

Noch eine Ergänzung: Die Übersetzung von Nauraa („A flower called You“) scheint sinngemäß (und auch grammatikalisch) zu passen.

Jack

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Grammatik
Moin,

Hinweis: Ich kann selber kaum Japanisch.

Merkt man :wink:

Aber soweit ich das
eben herausgefunden habe, heißt das wörtlich „Du sagst, dass
Blume“.

Leider nicht. Das wäre „kimi wa hana to iu“.

Macht grammatikalisch nicht wirklich Sinn.

Eben :smile:

Kimi = Du, to = dass, ui = sagen, hana = Blume

„to“ kann zwar auch „daß“ heißen, hier weist es das vor ihm Stehende aber als Zitat bzw. wörtliche Rede aus. „x to iu“ heißt soviel wie „namens x“ oder „genannt x“ oder „x sagen“.

Gruß

Kubi

@-@ vielen dank an alle
und danke für den text ^^
cucu
zyn

Dem Songtext nach sollte man übersetzen wie:
„Die Blüte, Du“ oder „Die Blüte, die Du ist“.
Das ist eine Metapher, bei der die Geliebte des Autors mit der Blüte verglichen ist.