Das ist aber verkehrt. Wen willst auf den Arm nehmen ? - Akkusativ.
Aber da steht „jemandem“ also Dativ und nicht Akkusativ
Grüße
Das ist aber verkehrt. Wen willst auf den Arm nehmen ? - Akkusativ.
Aber da steht „jemandem“ also Dativ und nicht Akkusativ
Grüße
ich habe gegoogelt. Es sind viele Beispiele mit „Jemandem unter den Arm nehmen“
/suche.php?suchbegriff=~~jemandem%20unter%20die%20Arme%20greifen&bool=relevanz&suchspalte%5B%5D=rart_ou
Wie kann man aber diese erklären?
Falsch. Wen führt man an der Nase herum? Jemanden
Falsch. Wem tanzt man auf der Nase herum? Jemandem.
Falsch. Wen nimmt man unter den Arm? Jemanden.
Immerhin - einer von vier Beispielsätzen richtig.
Man muss keine Deutschprüfung ablegen, um sich im Internet äußern zu dürfen. Google ist nicht dazu geeignet, korrekte Grammatik zu lernen. In keiner Sprache - auch nicht in Deiner Muttersprache.
Ansonsten - gerade mit der korrekten Verwendung des Dativ haben auch viele Deutsche ein Problem.
Gruß,
Ralf
Ergänzend:
Wer wird herumgeführt?
Jemand wird an der Nase herumgeführt - Nominativ
Wessen Nase wird ergriffen?
Jemandes Nase ergreifen, um ihn daran herumzuführen - Genitiv
Wem greift man an die Nase?
Jemandem an die Nase greifen, um ihn daran herumzuführen - Dativ
Wen führt man an der Nase herum?
Jemanden an der Nase herumführen - Akkusativ
jemandem unter die Arme greifen
Nein. Der Suchbegriff war offensichtlich
jemandem%20unter%20die%20Arme%20greifen
Gruß Kreszenz
Vertiefend:
Nein. „Herumführen“ ist transitiv, „herumtanzen“ nicht. Transitive Verben erkennt man daran, dass sie
Gruß,
Ralf
korrekt oder nicht korrekt Kreszentia?
jemandem unter die Arme greifen
Ist das korrekt?
Grüße
Ja. Da Du aber der verlinkten Seite anscheinend nicht traust, hier noch der Duden:
und das DWDS:
Gruß
Kreszenz
Hallo! Das ist richtig, wie Kreszentia es geschrieben hat.
?
Ich hatte darauf hingewiesen, dass sich die von Dir erwähnten Google-Suchergebnisse eben nicht auf den grammatisch falschen Ausdruck (der btw auch inhaltlich wenig sinnvoll ist: Üblicherweise nimmt man Gegenstände unter den Arm, aber keine Menschen)
„Jemandem unter den Arm nehmen“
beziehen, sondern auf die korrekte und gebräuchliche Wendung „jemandem unter die Arme greifen“.
Wenn man nach einer bestimmten Wortfolge googelt, sollte man diese in Anführungszeichen setzen, also: „jemandem unter den Arm nehmen“ - und da erhält man ganz oben den Hinweis:
Gruß
Kreszenz
Hallo!
Aber das ist falsch. Schau dir den Beitrag von Kreszentia in diesem Thread.
Grüße
Kreszetia!
ich glaube, dass ich alles durcheinander gebracht habe. Kannst du es bitte einfach ankreuzen, wenn es richtig ist
Danke
Jemanden an der Nase herumführen
jemandem auf der Nase herumtanzen
Jemanden unter den Arm nehmen
Jemandem unter den Arm greifen.
Jemandem etwas an der Nasenspitzen ansehen
Ich glaube „nehmen“ und „greifen“ durcheinandergebracht zu haben.
„nehmen“ führt Akkusativ an
„greifen“ führt Dativ an
Ist das richtig?
Ja, den Eindruck hab ich auch
sind korrekt (ohne „n“ an „Nasenspitze“).
Jemanden unter den Arm nehmen
ist grammatisch korrekt, aber eben ungebräuchlich, weil man Menschen (außer vielleicht - spaßhalber - ein Kleinkind) nicht unter den Arm nimmt.
Jemandem unter den Arm greifen
würde bedeuten, ihn mit der Hand unter seinem Arm zu berühren (wie z. B. auch jemandem ins Haar / unter den Rock greifen).
Die Wendung „jemandem unter die Arme greifen“ bedeutet hingegen: jemandem helfen.
„nehmen“ führt Akkusativ an
„greifen“ führt Dativ an
Ist das richtig?
Nein, „nehmen“ wird auch mit Dativ verwendet (jemanden am Arm nehmen) und „greifen“ auch mit Akkusativ (sich an die Stirn greifen).
Gruß
Kreszenz
m( - nein, ist es nicht. Jemandem (einer anderen Person) unter die (unter dessen) Arme zu greifen ist etwas anderes, als jemanden unter den Arm nehmen. Im zweiten Fall ist es der eigene Arm, der da bemüht wird.
@Kreszentia: ist zwar deutlich seltener als etwas (etwa eine Zeitung, eine Aktentasche) unter den Arm zu nehmen, nichtsdestotrotz (insbesondere bei Kindern) möglich.
„Papa, es fängt an zu regnen, ich werde nass.“ „Komm her, ich nehme dich unter den Arm.“
Häufiger natürlich das zumeist metaphorische aber nichtsdestotrotz grammatisch gleich zu behandelnde „auf den Arm nehmen“. Was natürlich insbesondere bei Kleinkindern auch konret machbar ist, wovon sich auch die metaphorische Bedeutung (i.S.v. ‚wie ein Kleinkind behandeln, nicht für voll nehmen‘) ableitet. Auschließlich metaphorisch aber eng sinnverwandt (und ebenfalls grammatisch gleich zu behandeln) ist das schöne „unter die Fittiche nehmen“.
… und dann auch noch „jemandem in den Arm fallen“ vs. „jemandem in die Arme fallen“;
… und „jemanden am ausgestreckten Arm verhungern lassen“
sehr interessant. Etwas Neues habe ich gelernt.
Danke
In beiden Fällen handelt es sich um den Akkusativ. In beiden Fällen muss es heißen „jemanden“ statt „jemandem“.