Jiddischer Witz

Marsianer
hallolo romana,

hihi

(Nomen est Omen)

ok jetzt zu marsianischem glauben :wink:

…Martians

.An old man was digging in his garden when he saw a strange-looking creature in the dirt. He picked it up on
his shovel so he could see it more clearly. It was a tiny little man.

Astonished, the old man blurts out, „Who the hell are you?“

„I’m a Martian,“ said the little guy.

„Oh.“ The old man thought that over and then he said, „Are all Martians as small as you.“

„Sure,“ said the Martian, „actually, I’m considered rather tall.“

Then the old man asked, „What’s that on your head?“

„Those are my antennae.“

„Do all Martians have antennae?“

„Oh, yes,“ said the Martian, „we all have antennae.“

„But what’s that on your antennae?“

„That,“ said the Martian proudly, „is my hat.“

Well, that’s different. „Do all Martians wear hats?“ asked the old man.

„Oh, no,“ said the Martian, „only the Orthodox.“

.

Hi Lego,

wird’s nu kriegerisch? Oder meinst Du, es soll kein Atommüll auf den Mars, denn Mars bringt verbrauchte Energie sofort zurück?

Vielleicht ist Dein Joke gar kein Joke und Pan Tau hatte ein Interview. Wie dem auch sei…

A guy went to a psychiatrist. „Doc,“ he said, „I keep having these alternating recurring dreams. First I’m a teepee, then I’m a wigwam, then I’m a teepee, and then I’m a wigwam. It’s driving me crazy. What’s wrong with me?“

The doctor replied, „It’s very simple. You’re two tents.“

Ciao,
Romana

hallo romana :wink:

Hi Lego,

wird’s nu kriegerisch?

aeh? *g*

Oder meinst Du, es soll kein Atommüll
auf den Mars, denn Mars bringt verbrauchte Energie sofort
zurück?

die amis haben das ja schon versucht, zumindest die aufklaerung fuer gute endlagerplaetze. leider moegen das die martians nicht und haben bis dato jede sonde abgeschossen. zumindest die letzteren, die ersten waren eh schrott.

Vielleicht ist Dein Joke gar kein Joke und Pan Tau hatte ein
Interview. Wie dem auch sei…

welcher joke soll keiner sein? und an Pan Tau glaube ich nicht, wie koennte ich da an ein interview von ihm glauben? :wink:

ciao lego

PW. leichte hebraeisch-kenntnisse von vorteil *g*

…A „Must“ Jewish Glossary

…AFIKOMMENTS n. Adult arguing that occurs as children search for hidden Passover matzo.

ASHKESHNOZZIM n. A nose the shape of Florida and the size of medium potato.

BAGELA n. A gay Jewish baker.

BIALY ACHE n. The result of lunch at your mother’s and dinner at your mother-in law’s.

BLINTZKRIEG n. A late-night assault on the refrigerator in search of leftovers even though „I won’t be able
to eat for a week!“. Particularly common 4-6 hours after special occasion gluttony.

BRIS AND TELL n. A detailed description given by parents of their child’s circumcision, generally spoken
quite loud in front of the grown child and those people he would least like to hear the story.

BUBBEGUM n. Candy one’s mother gives to her grandchildren that she never gave to her own children.

CHUTZPAPA n. A father who wakes his wife at 4 am so she can change the baby’s diaper.

DEJA NU n. Having the feeling you’ve seen the same exasperated look on your mother’s face but not knowing
exactly when.

DISCAHKENTUDE n. Looking like one isn’t involved while one’s dog goes to the bathroom on a neighbor’s
lawn.

DISKVELLIFIED vb. To drop out of law school, med school or business school, as seen through the eyes of
parents, grandparents, and Uncle Sid. (In extreme cases, simply choosing to major in art history when Irv’s
son, David is majoring in biology, is sufficient grounds for diskvellification)

DISORIYENTA n. When Aunt Sadie gets lost in a department store and strikes up a conversation with
everyone she passes.

FLEISHADICK n. A Jewish flasher.

FEELAWFUL n. Indigestion from eating Israeli street food.

GOYFER n. A gentile messenger.

HEBORT vb. To forget all the Hebrew one ever learned immediately after one’s Bar Mitzvah.

HEBRUTE n. Israeli aftershave.

HINDSTEIN n. A Semitic smart-ass.

IMPASTA n. Someone who eats leavened foods during Passover while maintaining he/she is observant.

ISROYALTY n. Major contributors to the UJA, the JUF, or the IEF.

JEWBILATION n. Pride in finding out that one’s favorite celebrity is Jewish.

JEWDO n. A traditional form of self defense based on talking one’s way out of a tight spot.

KINDERSCHLEP vb. To be called on to carpool more children than one has fingers, in a car that was made in
Japan.

MAMATZAH BALLS n. Matzo balls that are as good as mother used to make.

MATZILATION n. Smashing a piece of matzo to bits while trying to butter it.

MEINSTEIN slang. „My son, the genius.“

MINYASTICS n. Going to incredible lengths and troubles to find a tenth person to complete a minyan.

MISHPOCHAMARKS n. The assorted lipstick and make-up stains found on one’s face and collars after
kissing all one’s aunts and cousins at a reception.

RE-SHTETLEMENT n. Moving from Brooklyn to Miami and finding all your old neighbors live in the same
condo as you.

ROSH HASHANANA n. A rock 'n roll band from Brooklyn.

SANTASHMANTA n. The explanation Jewish children get for when they celebrate Hannukah while the rest
of humanity celebrates Christmas.

SCHLERM n. The wrinkled end of a Hebrew National salami.

SCHMUCKLUCK n. Finding out one’s wife became pregnant after one had a vasectomy.

SHIKSABOB n. A special meal that Muffy O’Brien prepares for Morris Greenblatt.

SHOFARSOGUT n. The relief you feel when after many attempts the shofar is finally blown at the end of Yom
Kippur.

„The PRINCESS“ n. „Daddy will buy it for me“ principle.

TORAHFIED n. Inability to remember one’s lines when called to read from the Torah at one’s Bar or Bat
mitzvah.

TRAYFFIC ACCIDENT n. An appetizer one finds out has pork in it after one has eaten it.

YENTILITY n. A deceptively sweet manner used to extract information. Key phrases include, „trust me“,
„your secret is safe with me“ and „if you can’t tell me, who can you tell?“

YIDENTIFY vb. To be able to determine ethnic origins of celebrities even though their names might be St.
John, Curtis, Davis, or Taylor.

Hi Lego,

habe keinerlei Häbräisch-Kenntnisse. Noch schlimmer: jetzt beginnt wieder der Ernst des Lebens und ich habe keine Zeit mehr für Witze. Wohl werde ich mal wieder reinschauen und mal wieder einen Sexwitz loslassen, sonst würdest Du mich schließlich nicht mehr erkennen. Und das wollen wir ja nicht. :smile:)

Dann hoffe ich Du siehst bald Deinen Vaterfreuden entgegen. Weißt Du was 26893?

Diesmal sofort die Auflösung: wenn zwei Sex machen, müssen sie acht geben, damit sie in neun Monaten nicht zu dritt sind. Das hast Du ja wieder offenbar nicht beherzigt.

Ciao,
Romana

I have good news and bad news
Patient: I’m in a hospital! Why am I in here?

Doctor: You’ve had an accident involving a bus.

Patient: What happened?

Doctor: Well, I’ve got some good news and some bad news. Which would you like to hear first?

Patient: Give me the bad news first.

Doctor: Your legs were injured so badly that we had to amputate both of them.

Patient: That’s terrible! What’s the good news?

Doctor: There’s a guy in the next ward who made a very good offer on your slippers.

thx ende kurzer kommentar kein witz
hallo romana,

jau danke, vaterfreuden so gegen mitte august,

ist der hammer, wie sie sich etwas weiter oben belegen in der P18-debatte :wink:, ich las gerade deinen ihmo guten einwurf.

wuensche dir alles gute,

fuer einen witz zu muede jetzt :wink:

lego

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hey lego,
bist du nicht mal bereit (oder in der Lage), so 'nen kurzen Witz zu übersetzen?
Ein englischer nach dem anderen - such dir 'n englisches Brett, um deine Dinger zu posten.
Ist übrigens nicht unfreundlich gemeint - aber du outest Dich als gnadenlos egozentrisch.

hallo,

verzeihung, das war sicher nicht egozentrisch gemeint. es ist nicht leicht, an tatsaechlich juedische witze in mittlerer bis guter qualitaet im netz auf deutsch zu finden. und so viele judenwitze kenne ich nicht (hihi der unterschied), wobei ich ueber letztere uebrigens auch lachen kann *zwinker*

also:

der rabbi zu besuch (keine ahnung warum)

in der mitte seines geschwaetzes(=sermon, ob sein vorgetragenes gebet oder rede ist hier nicht zu erkennne)

rief der rabbi den shammes(den gemeindediener)

„der mann in der 5. reihe schlaeft wohl, gehe hin und wecke ihn.“

darauf der shammes kopfschuettelnd:

„wecke ihn selbst, du hast ihn zum einschlafen gebracht“

ich hoffe, als zeichen der wiedergutmachen :wink:,
aber bitte mich jetzt nicht bei jedem witz dazu,

viele gruesse, lego

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hey lego,

ich hoffe, als zeichen der wiedergutmachen :wink:,
aber bitte mich jetzt nicht bei jedem witz dazu,

viele gruesse, lego

dank für deine Mühe :smile:.
also: Es ist nicht so, dass ich mir die nicht auch selbst übersetzen könnte (bei manchen Begriffen frage ich halt mein Lexikon), aber ich gehöre eher zu den stillen Lesern (und Sammlern) und spreche im täglichen Leben kein Englisch - bin allerdings als Vater von drei Kids (der Älteste hat gerade sein Abi) auch nicht völlig ‚raus‘. Ab und zu bin auch auch im Berufsalltag auf meine Schulenglischfragmente angewiesen.
Trotzdem ‚ärgere‘ ich mich über manchen, der hier so viele englische Witze postet. Und als ich von Dir gestern einen nach dem anderen vorfand, hat sich das natürlich aufgestaut.
Weißt du, wenn du täglichen Umgang mit der Sprache hast, kannst Du dir die Frustration wahrscheinlich gar nicht vorstellen, wenn man gerne noch ein paar nette Witze lesen möchte, aber durch die zugegebenermaßen stotternde Übersetzung daran gehindert wird, die Story zu genießen. Man ist halt bequem,
Den vielen Diskussionen hier zu diesem Thema dreht immer irgendeiner den ‚Hals‘ um mit dem Totschlagargument: Blätter doch drüber weg!
Nee- will ich nicht. Wenn ich den Beitrag offen hab, will ich ihn auch lesen.
Alternativ könnte man vielleicht ein englisches Witzebrett parallel eröffnen. Dann käme ich nicht in Versuchung.
Es gibt zugegebenermaßen einige, die in der Übersetzung verlieren, insbesondere dann, wenn sie auf Wortspielen aufbauen - genaugenommen nur dann. Alle anderen könnte der zwei- (oder mehr)sprachige Poster ruhig übersetzen - zum Nutzen und ‚Frieden‘ der ganzen Gemeinde.
Würde ich jedenfalls tun.
Gruß
Michael

PW (+ 1 für gestern - aus meiner Abteilung „Tierisches“:
Vier Bullen stehen auf einem Hügel, kauen gemütlich und schauen über ihr Reich. Plötzlich sehen sie im Tal ein paar wunderschöne Kühe grasen.
„Los kommt,“ begeistert sich der 2-jährige, „da rennen wir runter und machen uns einen tollen Tag!“
„Immer mit der Ruhe,“ erwidert der 6-jährige, „wenn wir gemütlich gehen, haben wir immer noch Zeit genug!“
„Warum sollten wir uns anstrengen,“ wirft der 10-jährige ein, „ die kommen bestimmt sowieso hier herauf.“
Brummt der 14-jährige: „Wenn wir uns ducken, sehen sie uns vielleicht gar nicht.“

Ein junges Katerchen spielt auf dem Hof. Da streichen zwei ältere vorbei. Fragt der junge: „Was habt ihr denn vor?“ Darauf einer der beiden: „Wir geh’n ne Katze poppen!“ Der junge: „Au fein, ich komm mit.“
Ein Stück weiter erspäht unser Trio eine Katze, die auf einem Baum sitzt. Sofort fangen die beiden älteren an, schnurrend und maunzend den Baum zu umkreisen. Junior kreist mit und kriegt auch bald heraus, wie das mit dem Maunzen funktioniert. Nach einer Weile sagt er : „So – eine Runde poppe ich jetzt noch mit. Aber dann gehe ich wieder nach Hause!“