Hallo,
Haha, wie soll ich mir denn noch eine Sprache aussuchen wenn
ich zurzeit nur den Übersetzer in Englisch mache.
Du studierst? Eine andere „Ausbildung“ als Übersetzer kenne ich nicht, halte ich auch nicht für sinnvoll.
Du wirst im Berufsleben mit Menschen konkurieren, die nicht nur studiert haben, sondern sehr oft (gerade im Englischen) zweisprachig sind und damit meine ich in beiden Sprachen muttersprachliche oder nahezu muttersprachliches Können. Bei ungewöhnlichen Sprachen kann man Abstriche bei einer der Sprachen machen (bei der Ausgangs-, keineswegs der Zielsprache), aber Englisch ist nunmal so weit verbreitet, dass die Konkurrenz erdrückend ist.
Ja ich merk
schon, dass bringt hier nichts und davon abgesehen wusste ich
auch nicht das es nicht erlaubt ist hier so etwas zu
schreiben. Tut mir Leid, dass ich vorher die FAQ nicht
auswendig gelernt habe:frowning:
Darf ich fragen, warum du jetzt so einen beleidigten Ton anschlägst?
Du wurdest höflich darauf hingewiesen, dass deine Anfrage gegen die Forumsregeln verstößt (dein Posting wurde nicht gelöscht, noch wurdest du in irgendeiner Weise scharf angegangen). Und nebenbei hast du einige Tipps von Menschen, die auf diesem Gebiet beruflich tätig sind, bekommen, die durchaus hilfreich sind.
Gruß
Elke