Juvenal

Salve,

Quis autem custodiat ipsos custodes?
„Wer aber soll die Wächter selbst bewachen?“

so geht der Spruch Juvenal’s, der auch als „Quis custodiet custodes?“ gehen soll.
Nun finde ich diesen hier: „Quis custodiet ipsos custodes?“
Kann mir einer bitte sagen, was das ipsos da soll?

grazie,

Ave Karl Heinz,

wenn Du das „ipsos“ mit „ihrerseits“ übersetzt, oder altertümelnd „selbige Wächter“, dann wird die Bedeutung eindeutig.
Zu der Verbform ist das Google-Ergebnis auch eindeutig:

  1. Ergebnisse 1 - 10 von ungefähr 1.180 für „custodiat ipsos custodes“
  2. Ergebnisse 1 - 10 von ungefähr 342.000 für „custodiet ipsos custodes“

Dominus tecum
Pit Petrus Gugleator

Joannes Carolo Henrico et Petro Gugleatori s. d.
„ipsos“ ist immer Bestandteil dieses Zitates, auch wenn die Zeilen gar nicht von Juvenal wären.

  1. […] „custodiat ipsos custodes“
  2. […] „custodiet ipsos custodes“
    • wer bewacht; 2. - wer soll bewachen [wenn ich mich nicht
      irre]
  1. Konjunktiv Präsens in der Funktion des Deliberativs: „wer bewacht wohl die Wächter selbst?“
  2. Futur: „wer wird … bewachen?“

http://en.wikipedia.org/wiki/Quis_custodiet_ipsos_cu…

Dank für den wertvollen Hinweis!
Plurimis vos impertiens salutationibus
Hannes