Aşkım isim var akşam gelirim balık yemeye gideriz yat kiraladım denize çıkıyoruz eda da gelsin süprizim var size deli ediyorsun beni öpdüm
Aşkım isim var akşam gelirim balık yemeye gideriz yat
kiraladım denize çıkıyoruz eda da gelsin süprizim var size
deli ediyorsun beni öpdüm
Meine Liebe
Ich habe Arbeit. Am Abend gehen wir Fisch essen ,wir mieten ein Boot fahren aufs Meer.Auf die Insel,dort gibt es eine Überraschung.Du machst mich verrückt,ich küsse Dich .
Aşkım isim var akşam gelirim balık yemeye gideriz yat
kiraladım denize çıkıyoruz eda da gelsin süprizim var size
deli ediyorsun beni öpdüm
hallo
das heist…meine liebe ich werde am abend kommen dann können wir fisch essen gehen, habe eine yacht gemietet, eda soll auch kommen habe eine überraschung für euch…du machst mich wahnsinnig…küsschen!
Aşkım isim var akşam gelirim balık yemeye gideriz yat
kiraladım denize çıkıyoruz eda da gelsin süprizim var size
deli ediyorsun beni öpdüm
mein schatz ich hab grad was zutun ich komme heute abend dann können wir fisch essen gehen leg dich hin ich hab es gemietet wir gehen aufs meer/see eda soll auch kommen ich hab eine überraschung für euch du machst mich verrückt ich küsse dich
Aşkım isim var akşam gelirim balık yemeye gideriz yat
kiraladım denize çıkıyoruz eda da gelsin süprizim var size
deli ediyorsun beni öpdüm
Hallo, ich würde es so übersetzen, allerdings ist es nicht ganz wörtlich:
„Meine Liebe (Aşkım), ich habe noch was zu tun (isim var). Ich komme gegen abend (akşam gelirim), wir gehen Fisch essen (balık yemeye gideriz). Ich habe eine Jacht gemietet (yat kiraladım), wir fahren aufs Meer (denize çıkıyoruz). Eda soll auch kommen (eda da gelsin). Ich habe eine Überraschung für Euch (süprizim var size). Du machst mich verrückt (deli ediyorsun beni). Sei geküsst(öpdüm).“
Viele Grüße
Anja