Kann mir das jemand auf französisch übersetzen?

Ich weiss nicht mal ob ich noch gefühle für dich habe ob ich dich noch liebe…weil du nicht neben mir bist weil ich dich nicht sehen kann und deine Nähe spüren kann Sei mal bitte ehrlich zu dir du bist schon 22 du weist doch was falsch und richtig ist Du weisst es doch ganz genau, dass es mit uns niemals klappen wird…Wie stellst du dir denn die zukunft vor? Du bist dort ich bin hier. Deswegen sag ich dir nutz die Chanche andere kennen zu lernen und konzentriere dich nicht nur auf mich weil du ganz genau weisst, dass es mich nicht mehr als freundschaft geben wird. Ich will, dass du glücklich bist, dass du dort jemand anderen hast…ich weiss nicht ob es dir schwer fallen wird dich neu zu verlieben aber ich hoffe nicht. Ich wünsche dir das beste für dich. ich will dich als ein freund nicht verlieren ich hoffe du siehst es genauso

Liebe Jessi, einen lieben Menschen bei einer Zurückweisung nicht zu verletzen finde ich sehr wichtig, darum habe ich mir die Zeit genommen, die ich eigentlich gar nicht habe, und deinen Brief übersetzt. Nur einmal fehlte mir das Cedille am ca, da weiß ich mit dem Computer an dem ich gerade arbeite schlichtweg nicht wie es geht. Ich wünsche dir und dem Empfänger des Briefes noch eine lange Freundschaft und natürlich irgendwann die ganz große Liebe.

Mit besten Grüßen
Katia Fox
www.katiafox.de

So hier der Text:

Je ne sais même pas si j’ai encore des sentiments pour toi, si je t’aime toujours… parce que n’est pas à mes côtés, parce que je ne peux pas te voir ni te sentir auprès de moi. Soi honnête avec toi même, tu as 22 ans déjà, tu sais ce qui est faux et ce qui est juste et au fond de toi tu sais bien que ca ne marchera pas entre nous… De quoi serait fait le futur? Toi tu est là-bas moi ici. Profites donc de la chance de pouvoir rencontrer d’autres personnes, ne te concentre pas sur moi, sachant que pour moi il n’aura pas plus que de l’amitié pour toi. Je voudrais que tu sois heureux, que tu aies quelqu’un là-bas… je ne sais pas si tu vas avoir du mal à tomber amoureux à nouveaux mais j’éspère que non. Je te souhaite que du bonheur et ne voudrais pas perdre ton amitié, j’espère que tu vois les choses ainsi aussi.

Hallo,

ich übersetze keine Texte, ich korrigiere aber gerne übersetzte TEXTE. Nur Mut und viel Erfolg. Jacqueline

Hier ist sie:

Je ne sais même pas si j’ai encore des sentiments pour toi… si je t’aime encore… parce que tu n’es pas à côté de moi, parce que je ne peux pas te voir et te sentir proche de moi. S’il te plaît, soit honnête avec toi, tu a déjà 22 ans tu sais ce qui est faux et juste. Tu sais bien que cela ne marchera jamais entre nous deux … comment imagines tu l’avenir ? Tu es là bas et moi ici. Par conséquent je te conseille d’utiliser ta possibilité de faire la connaissance d’autres personnes et ne te concentres pas seulement sur moi parce que je sais clairement que je n’aurais que de l’amitié pour toi. Je veux que tu sois heureux et que tu ais quelqu’un d’autre là bas … je ne sais pas s’il te sera difficile de tomber amoureux à nouveau, mais je ne l’espère pas. Je te souhaite le meilleur pour toi. Je ne veux pas te perdre en tant qu’ami. J’espère que tu le vois exactement comme moi.: