Kannst Du ein isländisches Lied übersetzen?

Hallo Maike,

Du bist die einzige, die ich angeschrieben habe, denn mehr „Experten“ in Isländisch brachte die Suche nicht hervor. Kannst Du mir bei einer etwas anspruchsvollen Sache helfen? Bitte?

„Guð let vaxa“ – Gott läßt wachsen ist der Titel eines Gedichts von Hannes Hafstein, auch als „Sálmur yfir víni“ – Psalm über den Wein - bekannt. Gesungen wird das Lied zu einer Melodie Josef Haydns, die später zur deutschen Nationalhymne wurde.

Der Originaltext steht auf:
http://www.snerpa.is/allt_hitt/textasafn/Salmur_yfir…

Die maschinelle Übersetzung bringt den üblichen Kauderwelsch, mit dem ich leider nicht viel anfangen kann:
http://translate.google.de/translate?hl=de&sl=is&u=h…

Schön wäre es, wenn Du das in VERSTÄNDLICHES Deutsch bringen könntest. Es muss nicht poetisch sein. Dazu hinbiegen kann ich das später noch, wenn ich nur mal weiß, was der Sinn des Textes ist.

Ganz herzlichen Dank schon mal im voraus,

Wolfgang

[email protected]

www.gipfel-und-grenzen.eu
http://www.gipfel-und-grenzen.de/inhalt/island.php

Hallo Wolfgang,

tut mir leid, aber die Übersetzung eines Gedichts sprengt den Umfang meiner Experten"tätigkeit" auf Wer-weiss-was.

Zum einen kostet es zuviel Zeit, um es mal eben nebenher zu machen, zum andern lebe ich nun mal von Übersetzungen.

Es gibt in Island aber ein Musikmuseum, das dir vielleicht weiterhelfen kann: http://www.tonlistarsafn.is/Tonlistarsafn/Forsia.html

Bless
Maike

Verstehe gut, Maike.

Ich versuche das mit dem Musikmuseum gerne, glaube aber nicht an einen Erfolg.

Wenn ich zahlen würde, was würde es denn - größenordnungsmäßig - kosten?

Viele Grüße und trotzdem dankeschön,

Wolfgang