Kleine englischübersetzung(?)

Hallo Experten des niveaulosen Englisch :wink:

Ich lese ein Webcomic und komme in einer „Ausgabe“ mit der Pointe nicht mehr mit. Irgendwie Slang-Aussprache-Verschriftlichung und ich komm nicht dahinter, was es heissen soll; leo und googel ergeben nichts!

Hier der Comic für den Kontext (beware: rude languge and humor!)
http://www.somethingpositive.net/sp09012007.shtml

und das im Prinzip nur gesuchte Wort:
VAJEENER

erlkärung suchend
Geisterkarle

Hi…

Hallo Experten des niveaulosen Englisch :wink:

-)

Slang-Aussprache-Verschriftlichung und ich komm nicht
dahinter, was es heissen soll;

VAJEENER

Das soll offensichtlich „vagina“ heißen. Ob, und wenn ja, um welchen Dialekt es sich handelt, kann ich nicht sagen.

genumi

Oh Geisterkarle,

natürlich Seniorenenglisch für Vagina.
Denk ich mal.

cu:stuck_out_tongue:it
[niveauloser.frauenversteher]

danke!
Danke euch beiden! War ja zeitgleich, also beiden ein Dankeschönsternchen!

War irgendwie verwirrt mit dem „in“ und hatte einen Ort irgendwie im Kopf, wie „Kammer“ oder sowas… Die Lösung klingt aber auch vernünftigt :smile:

grüßle