Hallo,
das ist ja zur Abwechslung mal eine echt knifflige Frage. Du hast Recht, im Englischen ist das ‚Oxford comma‘ oder ‚serial comma‘ wirklich üblich, wobei es auch da fakultativ ist und ich es meistens weglasse. Aber das nur am Rande.
Der Duden schafft hier aber Klarheit:
§72
Sind die gleichrangigen Teilsätze, Wortgruppen oder Wörter durch ‚und‘, ‚oder‘, beziehungsweise/bzw., ‚sowie‘ (= und), ‚wie‘ (= und), ‚entweder … oder‘, ‚nicht … noch‘, ‚sowohl … als (auch)‘, ‚sowohl … wie (auch)‘ oder durch ‚weder … noch‘ verbunden, so setzt man kein Komma.
Bei dir handelt es sich durchaus um gleichrangige Wortgruppen, d.h. KEIN Komma.
Hier noch ein stilistischer Tipp (der auch hilft, das Problem zu ‚umschiffen‘):
In deinem ersten Satz würde ich aus Gründen der Klarheit auf das fragliche ‚und‘ verzichten. So erschließt man den Satz viel schneller und das Problem ist behoben. Obendrein klingt es noch deutlich besser.
„Frederik und Laura sind ein tolles Paar. Sie gehören zusammen wie Butter und Brot, Bier und Brezeln, Kaffee und Kuchen.“
Und in deinem zweiten Satz würde ich aus Gründen der Wortwiederholung das letzte ‚und‘ gegen ein ‚sowie‘ austauschen --auch das liest sich flüssiger:
„Des Weiteren soll die Begegnung mit ausländischen Studierenden, Musikern und Wissenschaftlern sowie der Erwerb eines landeskundlichen Einblicks gefördert werden.“
Ich hoffe, das konnte dir helfen.
Viele Grüße
Robert