Liebe www-ler,
noch ziemlich vor den Kopf geschlagen stehe ich nun vor der Aufgabe, ein Kondolenzschreiben in Englisch verfassen zu müssen.
Folgende Situation:
Unser Regionalkoordinator für Südamerika ist Freitag nacht unerwartet dem hämorrhagischen Denguefieber erlegen. Und das nachdem er eine Woche zuvor noch deswegen mehrere Tage im Krankenhaus war und zur Rekonvaleszenz nun zu Hause weilte. Wir alle haben geglaubt, es wäre gut ausgegangen.
Der Kollege war zwar auf freiberuflicher Basis für uns tätig, das aber immerhin schon 10 Jahre. Jeder kannte und mochte ihn.
Die Witwe spricht leider nur portugiesisch, unser Agent in Brasilien würde aber ein englisches Schreiben übersetzen.
Da das Schreiben im Namen und mit Unterschrift der Geschäftsführung sein soll ist Korrektheit und die richtige Form sehr wichtig.
Selbst bin ich Techniker und eigentlich des Englischen gut mächtig - darauf aber bin ich nun gar nicht vorbereitet.
Ich bin für jeden Tip dankbar.
Gruß
Bernd
Hi Bernd,
was wuerdest du denn auf Deutsch schreiben?
Nur eine Floskel (das ist leicht: Heartfelt sympathies).
Alles, was darueber hinaus geht, wage ich nicht
fuer dich zu schreiben. Wenn du aber einen deutschen
Text lieferst, kann man was mit machen.
Gruesse
Elke
Hi Elke,
was wuerdest du denn auf Deutsch schreiben?
Gute Frage…
Nur eine Floskel (das ist leicht: Heartfelt sympathies).
Nee, das nun erst gar nicht, dafür gäbe ich mich nicht her.
Alles, was darueber hinaus geht, wage ich nicht
fuer dich zu schreiben. Wenn du aber einen deutschen
Text lieferst, kann man was mit machen.
Tja, da ist eben das Problem. Ich kann fließend über Bio, Chemie, Physik, Verfahrenstechnik, Autos, Wein, Musik, Moppeds, Pfeifentabake, Familie, Politik und wenns gefragt ist auch über alle sexuellen Themen parlieren - aber nu´ hats versagt. Seufz.
Gruß
Bernd
*brütend*
Hi Bernd!
Dear Ms XYZ
All of us at [company ABC] are deeply saddened by the passing away of your husband [name].
During X’s 10 years here, he has been well-known for kindness, generosity, and intense devotion to his work. These qualities, and others, earned him the respect of us all.
If we can be of any help to you, please let us know.
Regards,
LG
Siân
source: http://www.dreye.com.cn/english/writing/iletter/lt/l…
… für Eure Hilfe.
Ich habe mit den nützlichen Links ein Schreiben hinbekommen.
Gruß
Bernd ´
*sternchenverteilend*