Ist der folgende Satz grammatikalisch korrekt? Subjekt/Objekt und so?
„An Karins Schultern hatte die Nässe bereits den Pullover durchdrungen und sie spürte, wie sie sich ihren Armen entlang ausbreitete.“
Besten Dank für allfällige Korrekturen!
Gruss Frank
ja
„An Karins Schultern hatte die Nässe bereits den Pullover
durchdrungen und sie spürte, wie sie sich ihren Armen entlang
ausbreitete.“
mit S/O meinst du wahrscheinlich, ob die 2 „sie“ deutlich sind. Fuer mich ist das ein vollkommen verstaendlicher deutscher Satz. Da muss man meiner Meinung nach nichts dran aendern.
gruesse
elisabeth
Elisabeth hat recht, aber besser:
„An Karins Schultern hatte die Nässe bereits den Pullover
durchdrungen und sie spürte, wie diese sich an ihren Armen entlang ausbreitete.“
oder:
„An Karins Schultern hatte die Nässe bereits den Pullover
durchdrungen und sie spürte, wie diese sich entlang ihre r Arme ausbreitete.“
" dem Weg entlang stehen Bäume" ist altertümlich
„entlang des Weges stehen Bäume“ ist besser
aber:
„er geht den Weg entlang“
entsprechend wäre auch korrekt: „… wie diese ihre(!) Arme entlangläuft“
Fuer mich ist das ein vollkommen verstaendlicher
deutscher Satz. Da muss man meiner Meinung nach nichts dran
aendern.
So sehe ich das auch. Ich finde ihn stilistisch sogar eher noch besser als die vorgeschlagenen Änderungen.
Ludwig
wie sie sich ihren Armen entlang
ausbreitete."
Hallo Frank, das klingt in meine Ohren irgendwie holprig. Auch ich faende
an ihren Armen entlang
oder
entlang ihrer Arme
besser.
Jan
entlang ihrer Arme
Also das geht ja nun gar nicht:
ent|lang; bei Nachstellung mit Akk.: den Wald entlang (selten Dat.: dem Wald entlang); bei Voranstellung mit Dat.: entlang dem Fluss
© Dudenverlag.
also: entlang ihren Armen!
Ich find auch die erste vorgetragene Fassung am besten.
Gruß Fritz Ruppricht
entlang ihrer Arme
Also das geht ja nun gar nicht:
Bei uns zu Hause sacht mer das aber so.
Jan 
Hallo
Ist der folgende Satz grammatikalisch korrekt? Subjekt/Objekt
und so?
„An Karins Schultern hatte die Nässe bereits den Pullover
durchdrungen und sie spürte, wie sie sich ihren Armen entlang
ausbreitete.“
Ob der Satz gramatikalisch koreckt ist, will ich garnicht beurteilen, aber anzumerken hätte ich, dass ich deine Beschreibung erst beim dritten mal lesen verstanden habe: Was breitet sich da über den Arm aus? Zuerst las ich:
„Karin breitet sich über ihren Arm aus.“
Das konnte nicht sein. Dann:
„Der Pulover breitet sich über den Arm aus.“
Das schon eher, obwohl eine gewagte Metapher. Dann nach längerem Überlegen erfaßte ich den Sinn: Die Nässe ist es oder besser noch (und dann durch den Subtext) die Kälte, durch die Nässe hervorgerufen.
Wenn sich zwischen Gegenstand und Pronomen noch soviele Dinge und Personen tummeln wie in obigen Beispiel, dann sollte man/frau zum besseren Verständnis den Gegenstand (evtl. durch ein Synonym ersetzt) nochmals beim Namen nennen.
M sehr fG
Gertfried
kommt nach durchdrungen nicht ein komma? es folgt schließlich ein hauptsatz, der auch alleine stehen könnte. schule ist schon so lange her, aber ich glaube so wars 
Finde ich auch; es macht schon Spass, sich einer elaborierten Deutschen Sprache zu befleissigen.
(„sz“ gibt’s auf englischen Tastaturen leider nicht
.)
Ingo
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Off-Topic: ß auf ausländischen Tastaturen
(„sz“ gibt’s auf englischen Tastaturen leider nicht
.)
Wenn du zufällig unter Windoof arbeiten solltest, dann probier
mal folgendes:
[Alt] + Ziffernblock [225] = ß
Unter Unixen kannst du das (wenn du Administrationsrechte hast)
auch ziemlich leicht fest auf irgendwelche Tasten legen, notfalls
nochmal anfragen oder eben ins Unix/Linux-Brett…
Unter Mac-OS (abgesehen von -X) weiß ich allerdings nicht, wie
das da geht…
Stefan 
sz
Grüezi,
als Schweizer bin ich in der (glücklichen?) Lage, ohne das sz auskommen zu müssen…
Gruss aus dem verregneten Zürich
Frank
… durchdrungen, und sie spürte, wie sie sich …
(1) … an ihren Armen entlang …
(wie an einem Weg entlang - korrekt, aber ein bisschen blöd)
(2) … entlang ihrer Arme …
(wie entlang eines Wegs - korrekt und schön)
(3) … ihre Arme entlang …
(wie einen Weg entlang - korrekt und noch schöner)
(-) „… ihren Armen entlang …“
(wie „einem Weg entlang“ - so jedenfalls nicht)