Hi
Ich möchte mich in Frankreich als Physiotherapeutin bewerben
und habe versucht eine Bewerbung zu schreiben. Es wäre super
wenn jemand die mal korrigieren könnte und mir evtl auch Tipps
geben könnte,was ich evtl noch besser formulieren könnte!
gleich der erste Satz ist, öhm, nicht zielgerichtet.
Ich bewerbe mich für eine Stelle bei Ihnen in Frankreich. Das klingt hölzern. Erwähne wo du arbeiten willst, Klinkik, Kabinett etc, aber lass Frankreich weg. Ist ja klar, wenn du nach Frankreich schreibst, dass du keinen Job in England suchst.
Madame N.,
par la présente, je postule à un emploi de la physiothérapeute
je postule un emploi, ohne „à“. klingt übrigens auch hölzern. Ich würde eher sagen: je présente ma canditure à un poste de physiothérapeute… oder je vous fais part de ma candidature …
chez vous en France. Je viens de la formation continue à la
thérapeute de Bobath chez Jacque van der Meer terminée avec
succès.
aua. Je viens de terminer avec succès la formation …
De lui, j´ai appris que vous êtes à la recherche de
thérapeutes pour le sud de la France.
nicht falsch, aber wenig elegant. ich würde sagen: Mr van der Meer m’a informé que vous êtes …
Puisque je pense que le
pays est très beau, de faire des nouvelles expériences et de
m´améloirer la langue francais, j´ai un grand intérêt de
travailler chez vous.
Denkst du nur, dass das Land schön ist oder findest du das Land schön? du schreibst einem Franzosen! Klappern gehört zum Handwerk, und Franzosen sind Patrioten 
Je serai ravi de travailler en France, d’améliorer mon français, de découvrir votre beau pays et de faire des nouvelles expériences
Actuellement, je travaille dans un petit cabinet rurale à
proximité de Bonn, où je suis actif dans les domaines les plus
différents répartis comme la neurologie, l’orthopédie, la chirurgie et la pédiatrie. Toutefois, puisque, depuis la formation continue, mon
intérêt pour le traitement des patients neurologiques a
considérablement augmenté, alors je voudrais travailler
davantage dans ce domaine. J´ai appris le français pour 7 ans
à l´école pendant 7 ans , cependant ces connaissances au cours des 5
dernières années n´ont été utilisées malheureusement plus et
n´ont été pas renforcées mais au cours des 5 derniers années je n’avais guère d’occassion de le parler et d’approfondir mes connaissances.
Pour cette raison , vous excusez mes
fautes, s´il vous plaît.
Je vous prie donc d’excuser des fautes éventuelles.
Si c´est possible, je ferai volontiers au préalable un stage
chez vous pour prendre connaissance de la langue, le pays et
naturellement votre équipe.
- Sprache, 2. Land, 3. Team? das ist deine Reihenfolge, aber der Arbeitgeber möchte was anderes hören: 1. Team, 2. Sprache 3. Land, denn schliesslich ist das Kennenlernen des Landes eher dein Privatvergnügen
und dann: was willst du denn jetzt? ein Stage oder eine feste Anstellung? vermutlich das 2., aber wenn es nicht ohne das 1. geht … oder habe ich das falsch verstanden? wenn nein, würde ich es so drehen:
S’il s’avère nécessaire, je serai d’accord à faire un stage chez vous pour connaître votre équipe, pour améliorer la langue et faire connaissance du pays.
Pour tous les renseignements supplémentaires, je suis à la
disposition de vous dans une conversation personnelles.
aua
Je me tiens à votre disposition pour tout renseignement supplémentaire.
Je vous saurais gré si vous me permettiez de vous rencontrer pour vous présenter plus en détail ma motivation.
wobei ich deine Motivation im Brief vermisse: was zeichnest dich aus, oder was möchtest du, dass andere glauben, das dich auszeichnest? 
Teamgeist, Kommunikationsstärke, Überzeugungskraft, etc, ein paar solcher Appetithäppchen würde ich schon noch reinbringen. Es sei denn, sie stehen schon in deinem dossier de candidature.
:Si
vous approuvez mon dossier de candidature ci-joint, je réjouis
de vous entendre.
Je vous prie d´agréer mes salutations distinguées,
neinneinnein
es gibt keinen Zweifel, dass sie dich nur kontaktiert, wenn sie dein dossier gut findet, also lass ihr erst gar keine Wahl.
Dans l’attente d’une réponse positive de votre part, je vous prie de croire, Madame, à l’expression de mes sentiments les plus respectueux.
bien à toi
ExNicki