Hallo, könnt ihr bitte schauen, ob meine französiche Übersetzung so grammatekalisch korrekt ist. schöne Grüße Tanja
deutscher Text
seid ihr noch gut mit dem Zug gut angekommen?
Die ganze Sache erinnert an meinem letzten Flug, zwar gab es hier in diesem Zusammenhang keine Verspätung, aber das Flugzeug ist kurz vor 12pm nachts nicht in Warsaw , sondern in Krakau aufgrund von zu starken Nebel gelandet. Die Stadt liegt im Süden von Polen. Mir, ich Schussel, ist das ganze erst aufgefallen, als ich Taxi saß und ich dem Taxifahrer sagte, dass ich gerne zu dem einem Warschauer Hotel möchte. Der Taxifarer schüttelte daraufhin den Kopf und meinte, weißt du wo du bist? Du bist in Krakau.
französische Übersetzung
Vous êtes bien arrivés au train? Tout le choses me souvient de mon dernier vol. Il n’ y avais pas du retard dans ce context. Causé par du temps de brouillard, l ‘avion n´appontait pas à Varsovie près de minuit, mais à cracovie. Cette ville est situeé au sud de pologne, été milles, milles lieues de varsovie .
Et moi, tête de linotte:stuck_out_tongue:, me frappait, quand j`étais au taxi et demander le chauffeur au taxi de me transporter chez mon hôtel. Il just disait: „ tu sais tu est à où ? Tu est à Cracoviev